プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「なんとか毎日やり過ごしてるよ」「その日暮らしだよ」といったニュアンスです。特に良いことも悪いこともなく、ただ平凡に、あるいは少し大変な状況をなんとかこなしている様子を表します。 近況を聞かれた時に「まあ、なんとかやってるよ」と少し自嘲気味に、または謙遜して答える場面で使えます。 I keep telling myself I'll clean up, but I end up just getting by day by day and never do it. 毎日「まあいいか」でなんとかやり過ごして、結局片付けてないんだ。 ちなみに、「One day at a time.」は「焦らず、一日一日を大切にね」という温かい励ましの言葉。先のことを心配しすぎたり、大きな目標に圧倒されそうな時に「まずは今日できることからやっていこう」と、自分や相手を落ち着かせたい場面で使えますよ。 I keep putting it off, thinking "I'll do it tomorrow," and now it's just a mess. I guess I'm taking "one day at a time" a little too literally with my cleaning. 「明日やろう」って先延ばしにしてたら、すっかり散らかっちゃった。片付けに関しては「一日一日を大切に」を文字通りに受け取りすぎてるみたい。
「Expand the possibilities.」は、「可能性を広げよう!」という意味です。 現状の枠にとらわれず、「もっとできることがあるはず!」「視野を広げて新しいことに挑戦しよう!」といった前向きでワクワクするニュアンスがあります。 ブレスト会議でアイデアを求めるときや、誰かを励ますとき、新しいプロジェクトのスローガンなど、ポジティブな変化を促したい場面で使えます。 Being curious expands the possibilities. 好奇心は可能性を広げるよ。 ちなみに、「Broaden your horizons.」は「もっと広い世界を見てみなよ!」という感じの、ポジティブな励ましの言葉だよ。新しい趣味や旅行、勉強など、未知のことに挑戦するよう、友達の背中をポンと押してあげたい時にピッタリのフレーズなんだ。 Don't be afraid to try new things. Broaden your horizons, and you'll find more opportunities. 新しいことに挑戦するのを恐れないで。視野を広げれば、もっと多くの可能性が見つかるよ。
「Can we push it back a little?」は「少し後ろにずらせますか?」という意味です。 会議や約束の時間を少し遅らせたい時、締め切りを少し延ばしてほしい時などに使える、丁寧でカジュアルな表現です。相手の都合を伺うニュアンスが含まれています。 I'm running a bit behind today, can we push it back a little? 今日の予定が少し押し気味でして、ちょっと延期してもらえるかな? ちなみに、"Could we reschedule for a bit later?" は「少し後(の時間か日)にずらせませんか?」と相手の都合を伺う丁寧な表現です。急な用事や準備不足の時に、相手に失礼なく時間変更をお願いしたい場面で使えます。友人や同僚とのカジュアルな会話でも、ビジネスシーンでも使える便利なフレーズですよ。 Could we reschedule for a bit later? I'm running behind. 少し後に変更させてもらえないかな?ちょっと遅れちゃってて。
「ついでに、もう一つ聞いてもいい?」という感じです。相手が忙しそうだけど、今なら話を聞いてくれそうな時や、会話を終える直前に「あ、そうだ!」と思いついた質問をしたい時にぴったりの、とても自然な表現です。 While I've got you, can I ask you one more thing? ついでにもう一つ頼んでいいかな? ちなみに、"Can I ask you for one more favor?" は「もう一つお願いしてもいい?」という意味で、何か頼み事をした後に、さらにもう一つ追加でお願いしたい時に使えます。相手が快く引き受けてくれた流れで、少し遠慮がちに「ついでで申し訳ないんだけど…」というニュアンスで切り出すのに便利なフレーズですよ。 Can I ask you for one more favor? ついでにもう一つ頼んでもいいかな?
「おしゃべりしに来たんじゃないんだ」というニュアンスです。何か特定の目的(仕事や用事など)があって、それに集中したい、さっさと済ませたいという気持ちを表します。少しぶっきらぼうで真剣な響きがあり、雑談を切り上げたい時や、相手に本題に入るよう促す場面で使われます。 Look, I'm not here to talk. You wouldn't understand anyway. いいですか、私は話をしに来たんじゃない。どうせあなたには理解できないでしょうから。 ちなみに、「I have nothing to say to you.」は、単に話すことがないという意味だけでなく、「あなたとは話したくもない」「もう話は終わりだ」といった、怒りや失望、相手を突き放す強い拒絶のニュアンスで使われることが多いです。喧嘩別れや、相手に心底呆れた時などにぴったりのフレーズですね。 Look, I have nothing to say to you. We're just going to go around in circles. もう、あなたに言うことは何もないわ。話が堂々巡りになるだけだから。
日本