プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「怒りを使って人をコントロールしようとしないで」という意味です。 相手を怖がらせたり、罪悪感を持たせたりして、自分の思い通りに動かそうとする人への忠告や注意として使えます。 親子関係、恋愛、職場などで、感情的な相手に「そのやり方は間違っているよ」と伝える時にぴったりの一言です。 He shouldn't use anger to control people like that. あんな風に怒りで人をコントロールするべきじゃないよな。 ちなみに、「Don't weaponize your anger.」は「怒りを武器にしないで」という意味。単に怒るな、ではなく、怒りを相手への攻撃や支配、脅しの道具として使うのはやめて、と言いたい時に使います。冷静な話し合いをしたいのに、相手が怒鳴ったりして会話にならない、そんな状況にピッタリです。 He shouldn't weaponize his anger like that to control everyone. 怒りを武器にして周りをコントロールするなんてやめてほしいよ。
「よく見てみたら、なんか見覚えあるな…」というニュアンスです。 パッと見は気づかなかったけど、じっくり観察したり近づいたりしたら「あれ?これ知ってるかも」「どこかで見たことあるような…」と気づいた時に使えます。人、物、場所など何にでも使える便利な表現です! There was a weird charge on my credit card, but on closer inspection, it looked familiar—it was for the book I ordered online last week. クレジットカードに見慣れない請求があったけど、よく見たら身に覚えがあった。先週ネットで注文した本だった。 ちなみに、「そういえば、それ前に見たことあるな」という感じです。会話の中で相手の話を聞いて、ふと「あ、言われてみれば…」と関連する自分の経験や記憶を思い出した時に使えます。何かを主張するのではなく、ふと気づいたことを付け加えるような自然な相づちとして便利ですよ。 Come to think of it, I do recognize this charge. そういえば、この引き落としに見覚えがあります。
「自分のペースや集中が乱されるのがマジで嫌だ」という感じです。 作業や勉強にノッてるとき、誰かに話しかけられたり邪魔されたりして「あ〜もう!」となる、そんなイラッとした気持ちを表します。ゾーンに入っている時に使えます。 I'm not a big fan of group shopping; I hate it when people mess up my flow. グループで買い物するのはあまり好きじゃないんだ。自分のペースを乱されるのがイヤで。 ちなみにこのフレーズは、「自分のペースを乱されるのが嫌なんだ」というニュアンスです。集中している時に話しかけられたり、予定外の仕事が急に入ってきたりして、いつもの調子が狂うような状況で使えますよ。 I don't like shopping in a big group because I don't like being thrown off my rhythm. 大人数での買い物はペースを乱されるのが好きじゃないので苦手です。
「愛情と自立の完璧なバランス」という意味です。 恋人や夫婦、親子関係などで、ベタベタしすぎず、でも放任でもない、お互いを尊重し合った理想的な関係性を指します。 「束縛はしないけど、ちゃんと愛情表現はする。そんな二人の関係は a perfect balance of affection and independence だね」のように使えます。 My child has the perfect balance of affection and independence; he knows just when to be cuddly. うちの子は甘え上手で、甘え加減が絶妙なんです。 ちなみにこの表現は、彼女がベタベタしすぎず、でも絶妙な甘え方で頼ってくるときの魅力を伝えるのにぴったりだよ。例えば、普段はしっかりしてるのに「これ、お願いできる?」と可愛く頼られた時なんかに使える、褒め言葉なんだ。 She has a charming way of depending on you without being clingy; it's the perfect balance. 彼女はベタベタしすぎずに頼ってくる、その甘え加減が絶妙なんだ。
「今は必要ないかな」「今は大丈夫です」という、やんわりと断るニュアンスです。相手の提案や申し出を完全に拒絶するのではなく、「今は」いらないだけ、という含みを持たせます。 例えば、店員に商品を勧められた時や、親切な申し出を断る時などに「ありがとう、でも今は大丈夫」という感じで使えます。 I don't need that in my life right now. 今はそういうの(恋愛)はいいかな。 ちなみに、「That's not a priority for me at the moment.」は、何かを頼まれたり提案されたりした時に「今はそれ、優先順位が低いんだよね」とやんわり断る便利なフレーズだよ。他にやるべきことがあるから後回しにしたい、というニュアンスで、角を立てずに自分の状況を伝えたい時にぴったり! Finding a boyfriend is not a priority for me at the moment. 彼氏を作ることは、今の私にとって優先事項ではありません。
日本