Asakoさん
2023/06/09 10:00
テストが始まるところだよ を英語で教えて!
遅刻ギリギリで、教室に入ってきた人に「テストが始まるところだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The test is about to start.
・The test is on the verge of starting.
・The test is just about to kick off.
The test is about to start. You made it just in time.
「テストが始まるところだよ。ギリギリセーフだね。」
「The test is about to start」は、直訳すれば「試験がまもなく始まる」という意味です。テストや試験が開始される直前の状況を表しており、一般的には教師が生徒に対して使用します。また、一部始終を見守る観客に対するアナウンスとしても使えます。主に学校のテスト、試験、クイズなどの文脈で使用されます。ただし、試験・テストが身体的なもの(例:運動会の競技)や抽象的なもの(例:人生の試練)を指す場合もあります。
Quick, find your seat! The test is on the verge of starting.
「急いで席について!テストが始まるところだよ。」
The test is just about to kick off. You made it just in time.
「テストが始まるところだよ。ギリギリセーフだね。」
The test is on the verge of startingはより公式な、落ち着いた状況で使われます。例えば、教師が生徒に試験が始まることを静かに伝える場合などです。一方、The test is just about to kick offはよりカジュアルで、エネルギーのある状況で使われます。スポーツの試合や大規模なイベントの開始前に実況アナウンサーが使う言葉のようなものです。両方とも試験がすぐに始まることを示していますが、その場の雰囲気やトーンにより使い分けられます。
回答
・The test is about to begin.
先ず単語、フレーズを確認しましょう。「~するところだ」は熟語で「be about to」を用います。
次に構文を考えましょう。主語は「The test」で上述の「be about to」を続け「始まる」の動詞の原形「begin」に繋げます。
例えば"The test is about to begin."とすれば「テストが始まるところだよ」の意味になります。
他には熟語「be going to(~する予定だ)」と動詞「start(始まる)」を使っても良いです。例えば"The test is going to start."とすれば「テストが始まります」の意味になります。
両者の違いですが「be about to」の方が「まさに…せんとする」の意味で切迫感が有ります。