プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
No, I take my coffee black. いいえ、コーヒーは無糖派です。 I take my coffee black. は、コーヒーに砂糖やミルクを加えずにそのまま飲むことを意味します。このフレーズは、カフェやレストランで注文する際や、友人とコーヒーの好みについて話すときに使えます。例えば、友人が「コーヒーに何を入れる?」と聞いた際に「I take my coffee black.」と答えることで、自分の好みを明確に伝えられます。この表現はシンプルでありながら、コーヒーに対するこだわりや好みを垣間見ることができるフレーズです。 I prefer my coffee unsweetened. コーヒーは無糖派です。 I like my coffee plain. コーヒーは無糖派です。 I prefer my coffee unsweetened. は、砂糖や甘味料を入れないコーヒーが好きだという意味で、特に甘さに関して言及しています。一方、I like my coffee plain. は、砂糖やミルク、クリームなど何も加えずにブラックで飲むことを指しており、より幅広い意味でプレーンな状態を強調しています。前者は甘さにフォーカスしており、後者はコーヒー自体の純粋さを強調しています。どちらも日常会話で使われますが、状況に応じて使い分けられます。
I've been hooked on dad jokes lately. 最近オヤジギャグにハマってるんだよね。 「Dad joke」とは、ダジャレや単純な言葉遊びを使った、しばしばベタで予測可能なジョークのことです。一般的に父親が子供を笑わせようとする際に使うことが多く、ちょっとした場を和ませるために使われます。シチュエーションとしては、家族団らんの場や友人との軽い会話、職場でのリラックスした瞬間などが適しています。目指すのは笑いを取ることよりも、場を和ませたり、親しい関係を築くことです。 I'm really getting into dad jokes lately; they're so pun-derful! 最近、オヤジギャグにハマってるんだ。すごく「パンダーフル」なんだよね! I've really been getting into dad jokes lately. 最近、本当にオヤジギャグにハマってるんだよね。 「Cheesy pun」と「Corny joke」はどちらもダジャレや寒いジョークを示しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Cheesy punは言葉遊びが強調されるジョークで、特にダサいと感じる場合に使われます。一方、Corny jokeは古臭くて、時代遅れで、あまり面白くないジョークに使われます。例えば、友人が「時計が止まったから、時間を持ってる」と言ったら「Cheesy pun」と言うかもしれませんが、古いギャグ本からのジョークには「That's so corny」と言うでしょう。
Feel free to contact me anytime. いつでもご連絡ください。 「Feel free to contact me anytime.」は、「いつでも気軽に連絡してください」という意味で、柔らかく親しみやすいニュアンスがあります。ビジネスシーンやカジュアルなやり取りの中で、相手に遠慮せず連絡を取ってほしいという気持ちを伝える際に使えます。例えば、新しいプロジェクトのパートナーや顧客とのコミュニケーション、友人との約束調整など、どんなタイミングでも安心して連絡してほしいという状況に適しています。 Reach out whenever you need. いつでもご連絡ください。 I'm always here if you need anything. Feel free to reach out anytime. いつでもご連絡くださいね。 どちらも誰かをサポートする意思を示す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Reach out whenever you need.は、相手が具体的な助けやアドバイスを求めるときに連絡してほしいという意味合いが強いです。一方、I'm always here if you need anything.は、もっと広範なサポートを提供する姿勢を示し、感情的な支えや単なる話し相手になることも含まれます。前者は行動を促し、後者は存在を強調するニュアンスがあります。
Anything but mushrooms, please. マッシュルーム以外ならなんでもいいです。 「Anything but that」は「それだけはやめて」という意味で、強い拒否や避けたいことを指す表現です。例えば、友人が夕食に嫌いな料理を提案したときや、上司が苦手なプロジェクトを割り当てようとしたときに使えます。このフレーズは、自分が受け入れられない選択肢を明確に避けたいという意思を示す際に有効です。また、軽いジョークとしても使えることがありますが、基本的には真剣な拒否を表現する場面が多いです。 Anything else will do as long as it's not spicy. 辛くなければ何でもいいです。 I'm open to anything except that. 〇〇でなければなんでもいいです。 Anything else will do. は、特定のものにこだわらず、他の選択肢でも問題ないという柔軟な態度を示す場面で使います。例えば、レストランで希望のメニューが売り切れた場合に使います。I'm open to anything except that. は、特定のものだけを避けたい場合に使います。例えば、アレルギーがある食材を避けたいときや、特定のプランを除外したいときに適しています。両者の違いは、前者が全般的に受け入れる態度を示すのに対し、後者は特定のものだけを除外する点です。
I was so happy to hear from my dear friend after such a long time. 長い間ぶりに親しい友人から連絡をもらってとても嬉しかった。 「I was so happy to hear from my dear friend after such a long time.」は、「長い間連絡がなかった親しい友人から連絡をもらってとても嬉しかった」という意味です。この表現は、久しぶりに親しい友人との繋がりが再びできたときの嬉しさや感動を伝える際に使えます。例えば、旧友から突然メッセージや電話が来た時や、再会を果たした際に、その気持ちを表現するのに適しています。感情的な再会や絆の再確認を強調するシーンで非常に効果的です。 Catching up with an old friend made my day. 旧友と再会できて本当に嬉しかった。 Reconnecting with a cherished friend after ages filled my heart with joy. 長い間会っていなかった大切な友達と再会できてとても嬉しかったです。 「Catching up with an old friend made my day.」はカジュアルでシンプルな表現で、日常の会話やSNS投稿に適しています。一方、「Reconnecting with a cherished friend after ages filled my heart with joy.」は少しフォーマルで感情を強調した表現で、特別な再会や深い感動を伝えたい時に使われます。このフレーズは手紙や特別なメッセージ、感謝の気持ちを伝える際に適しています。両者の違いは主にトーンと感情の強さにあります。
日本