プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「運が良ければ」「うまくいけば」という意味で、結果が自分の力だけでなく運に左右されるような状況で使います。「ひょっとしたらうまくいくかも」という、少し神頼み的なニュアンスが含まれる、口語的でカジュアルな表現です。 With any luck, I'll make the last train. 運が良ければ、終電に間に合うだろう。 ちなみに、「If we're lucky,」は「うまくいけば」や「運が良ければ」という意味で、実現が不確実なことへの期待を込めて使います。「明日のピクニック、If we're lucky, 晴れるといいね!」のように、天気や交通状況など、自分たちの力でコントロールできない状況でよく使われる便利な表現ですよ。 If we're lucky, we'll make the last train. 運が良ければ、終電に間に合うだろう。
「No alcohol allowed.」は、「アルコールは許可されていません」という意味です。単に「No alcohol」と言うより少し丁寧ですが、看板やイベントの注意書きでよく使われる一般的な表現です。 「ここではお酒は飲めませんよ」「アルコールの持ち込みはご遠慮ください」といったニュアンスで、公園、公共施設、イベント会場など、幅広い場所で使えます。 Just a heads-up for the welcome party, no alcohol allowed. 新入生歓迎会のことで先に言っておくけど、アルコールは禁止だからね。 ちなみに、「Alcohol-free zone.」っていうのは、「ここは飲酒禁止エリアだよ」という意味で使われる表現だよ。公園やビーチ、イベント会場などで、お酒の持ち込みや飲酒が禁止されている場所でよく見かける看板のフレーズなんだ。シンプルに「ここでは飲めません!」と伝える時にぴったりだよ。 Just a heads-up, this is going to be an alcohol-free zone. 念のため言っておくけど、ここはアルコール禁止だからね。
「タイミングが良すぎる!」という意味で、偶然にしては出来すぎている、何か裏があるのでは?と疑うほど都合よく物事が進んだ時に使います。 嬉しい驚きだけでなく、怪しいと感じる皮肉なニュアンスで使われることも多い、ちょっと意味深なフレーズです。 Speak of the devil, the timing is almost too perfect. 噂をすれば、タイミングが良すぎるよ。 ちなみに、「What a coincidence!」は「なんて偶然!」「すごい偶然だね!」という意味で、予想外の出来事や共通点が見つかった時の驚きや喜びを表すフレーズだよ。友達と偶然同じ服を着ていた時や、旅行先でばったり知り合いに会った時なんかにピッタリ!「奇遇だね!」くらいの軽い感じで気軽に使えるよ。 What a coincidence, we were just talking about you. なんて偶然、ちょうどあなたの話をしていたところだよ。
「complaint」は、商品やサービスへの不満を伝える「クレーム」のニュアンスが強いですが、もっと広く使えます。 例えば、体調が悪い時の「不調の訴え」や、隣人の騒音など日常の「愚痴」や「文句」にもピッタリ。深刻なものから軽いものまで、様々な「不満」を表す便利な言葉です。 I haven't seen the complaint yet. まだ訴状を見ていません。 ちなみに、「A statement of claim」は、裁判で「訴状」を意味する言葉です。誰かが誰かを訴える時に、裁判所に「こういう理由で、これだけの損害賠償を求めます!」と主張をまとめた書類のこと。ドラマで弁護士が読み上げる、あの最初の文書をイメージすると分かりやすいですよ。 I haven't seen a statement of claim yet. まだ訴状を見ていません。
「理想の王子様を見つけるために」という意味です。おとぎ話に出てくるような、見た目も性格も完璧な運命の相手を探している、というロマンチックで少し夢見がちなニュアンスで使われます。恋バナで「どんな人がタイプ?」と聞かれた時に、冗談っぽく使えます。 It was to find my Prince Charming and get married. 素敵な王子様を見つけて結婚することでした。 ちなみに、「To find my Mr. Right.」は「理想の結婚相手を見つけるため」という意味で、婚活や恋活の目的を話す時に使えます。「運命の人」や「白馬の王子様」のような、ロマンチックでポジティブなニュアンスがありますよ。 When I was a little girl, my dream was to find my Mr. Right and get married. 私が小さい頃の夢は、素敵な王子様を見つけて結婚することでした。
日本