maesawa

maesawaさん

maesawaさん

英会話歴は長いんですか? を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

会社で、英会話を習っている上司に「英会話歴は長いんですか?」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・Have you been speaking English for a long time?
・Have you been practicing English for a while?
・Have you been fluent in English for a long time?

Have you been speaking English for a long time, boss?
「上司、英語を話すのは長い間やってるんですか?」

「Have you been speaking English for a long time?」は直訳すると「あなたは長い間英語を話してきましたか?」となります。これは相手の英語の経験を尋ねるためのフレーズで、その人がどのくらいの期間英語を話してきたのか、またその英語力がどの程度なのかを知りたい時に使われます。例えば、英語の発音がとても自然だったり、語彙力が豊かであると感じた時などに使える表現です。

Have you been practicing English for a while?
「しばらく英語を練習しているんですか?」

Have you been fluent in English for a long time?
英語が流暢に話せるようになって長い時間が経ちますか?

「Have you been practicing English for a while?」は、相手が英語を学んでいることを前提に、その練習の進捗や期間を尋ねる表現です。対象者は英語学習者であることが多いです。一方、「Have you been fluent in English for a long time?」は、相手が英語を流暢に話せることを前提に、そのスキルをどの程度長い間持っているかを尋ねる表現です。対象者は英語が堪能な人であることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 17:54

回答

・Have you been learning English conversation for a long time?
・How long have you been studying English conversation?

「英会話歴は長いんですか? 」は英語では Have you been learning English conversation for a long time? や How long have you been studying English conversation? などで表現することができると思います。

That's why you are fluent in English. By the way, have you been learning English conversation for a long time?
(だから、英語が堪能なんですね。ちなみに、英会話歴は長いんですか?)
※ by the way(ちなみに、ところで、など)

※ちなみに study の場合は「勉強する」という行為を表す言葉になりますが、learn の場合は"学んで何かを手に入れる"というニュアンスの言葉になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 138
役に立った
PV138
シェア
ツイート