プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
英語で「バグ」はそのまま **bug** と言います。 プログラムの欠陥や不具合を指すカジュアルな言葉で、IT業界では日常的に使われます。「There's a bug in the new software.(新しいソフトにバグがある)」のように使えます。 もう少し広い意味で「問題」と言いたい時は **issue** や **problem** も便利ですよ。 My game is bugging out. 俺のゲーム、バグってる。 ちなみに、"How do you say バグ in English?" は、日本語の「バグ」が英語で何と言うか、その単語自体をシンプルに知りたい時にぴったりの聞き方だよ。プログラミングの話の途中や、ゲームで不具合を見つけた時など、気軽に使える自然なフレーズなんだ。 The game is bugging out. ゲームがバグってる。
「夏風邪」のことです。冬の風邪と違って「夏なのにツイてないな」「長引いて厄介だな」というニュアンスが含まれます。 「I caught a summer cold.(夏風邪ひいちゃった)」のように、夏の楽しい時期に体調を崩して残念な気持ちを伝えたい時にぴったりの表現です。 I get a summer cold every single year. 毎年夏風邪をひいています。 ちなみに、"I've come down with a summer bug." は「夏風邪ひいちゃった」くらいの軽いニュアンスで使えます。夏特有のウイルスや細菌による体調不良全般を指す便利な言葉で、欠席や予定変更の理由をカジュアルに伝えたい時にぴったりですよ。 It feels like I come down with a summer bug every single year. 毎年夏風邪をひいている気がします。
achievement testは、学校の定期テストや学期末のテストのように、一定期間に学んだことが「どれだけ身についたか」を測るテストのことです。 「学力テスト」や「到達度テスト」と訳され、授業やカリキュラムの成果を確認する目的で使われます。新しいことを学ぶ能力を測る「適性検査」とは区別されます。 I'd like to study for the achievement test tomorrow. 明日の学力テストの勉強がしたいです。 ちなみに、Standardized testは、TOEICやセンター試験(共通テスト)のように、全員が同じ問題・条件で受けて、客観的な基準で評価されるテストのことです。個人の能力を公平に測りたい時や、入学選考などで多くの人を比較する場面で使われる言葉ですよ。 I'd like to study for the standardized test tomorrow. 明日の学力テストの勉強がしたいです。
「inefficient」は「効率が悪い」「無駄が多い」という意味で、時間・お金・エネルギーなどをうまく使えていない状態を指します。 「このやり方、めっちゃ非効率(inefficient)だよね」のように、もっと良い方法があるのに…という少しネガティブなニュアンスで使います。人や物、システムなど、様々なものに対して使える便利な言葉です。 Isn't that a bit inefficient? それって少し非効率的じゃない? ちなみに、「a waste of time and effort」は「時間と労力の無駄」という意味です。頑張ったのに全く意味がなかった、骨折り損だった…というガッカリした気持ちを表す時に使えます。徒労に終わった仕事や、成果の出なかった作業などに対してピッタリの表現ですよ。 Don't you think doing it that way is a waste of time and effort? そのやり方だと、時間と労力の無駄だと思わない?
「春のそよ風」や「春風」と訳せます。ただの風ではなく、ポカポカ陽気の中、花の香りや新緑の匂いを運んでくれるような、心地よくて穏やかな風のイメージです。 「窓を開けたら a gentle spring breeze が入ってきて気持ちいい!」のように、春の訪れを感じる幸せな瞬間にピッタリな表現です。 The gentle spring breeze feels so nice. 春のそよ風がとても気持ちいいね。 ちなみに、「A soft spring wind.」は、ただ「春の風」と訳すより「心地よい春のそよ風」といったニュアンスです。ポカポカ陽気の中、頬をなでるような穏やかで優しい風を表現するのにぴったり。詩的な表現や、春ののどかな風景を誰かに伝える時などに使えますよ。 The soft spring wind feels so nice. 優しい春の風がとても気持ちいいね。
日本