プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「腕がなまったな」「勘が鈍ったな」というニュアンスです。昔は得意だったことや、しばらくやっていなかったことを久しぶりにやってみて、以前のように上手くできない時に使います。 スポーツ、楽器の演奏、語学、ゲームなど、様々な場面で「久しぶりで、ちょっと下手になっちゃった」と伝えたい時にぴったりの、少しユーモラスな表現です。 This might be a silly question, but I've gotten rusty on my chemistry. What's the protocol when a sword starts to get rusty? こんなこと聞くのは馬鹿げているかもしれませんが、化学の知識がすっかり錆び付いてしまって。刀が錆び始めたら、どのような手順で対処するのですか? ちなみに、「My skills are a bit rusty.」は「腕がちょっと鈍ったな」「勘が少し鈍ってるかも」といったニュアンスです。久しぶりに何かをするとき、以前ほどうまくできないことへの言い訳や、謙遜の気持ちを伝えるのにピッタリな、堅苦しくない便利なフレーズですよ。 What do you do when the swords get a bit rusty? 刀が少し錆び付いてしまったらどうするのですか?
「鼻をかみなさい」という意味ですが、命令というよりは「鼻、かんだら?」と促すような、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。 子供に言う時や、友人・家族が鼻をすすっている時に「ティッシュあるよ、鼻かみなよ」と気遣うニュアンスで使われます。目上の人には使わない方が良いでしょう。 My hay fever is so bad I have to blow my nose all the time, and I'm constantly running out of tissues. 花粉症がひどくて、いつも鼻をかまないといけないから、ティッシュがしょっちゅうなくなるよ。 ちなみに、「Clear your nose.」は「鼻をかんでね」という意味で、鼻が詰まっていたり、鼻水が出ている相手に優しく促す時に使えます。風邪をひいている家族や親しい友人に対して「鼻をかんだらスッキリするよ」といった気遣いのニュアンスで使うのが自然です。 My allergies are so bad I have to clear my nose all day, so I'm constantly running out of tissues. アレルギーがひどくて一日中鼻をかまないといけないから、ティッシュがしょっちゅうなくなるよ。
「騒音に悩まされている」というニュアンスです。工事の音、近所のパーティー、大通りの車の音など、自分ではどうにもできない不快な音にうんざりしている状況で使えます。「近所の犬が夜中に吠え続けて、もうノイローゼだよ」のような、迷惑で困っている気持ちを表すのにピッタリな表現です。 I'd like to report a disturbance; I'm suffering from noise pollution from my neighbors. 近所の騒音被害に遭っているので、迷惑行為として通報したいのですが。 ちなみに、「Dealing with a noise disturbance.」は「騒音トラブルに対応中」くらいの感じです。隣の部屋がうるさくて大家さんに相談したり、パーティーの騒音で警察を呼んだりするような状況で使えます。ちょっとした迷惑から深刻な問題まで、騒音に対処している時に幅広く使える便利な表現ですよ。 I'm calling because I'm dealing with a noise disturbance. 私は騒音被害に遭っているのでお電話しました。
「時の流れ」や「月日の経過」を少し詩的・感傷的に表現する言葉です。思い出を振り返る時や、何かが変化した様子を見て「ああ、時が経ったなあ」としみじみ感じる場面でよく使われます。日常会話よりは、物語や少し改まった文章で目にすることが多い表現です。 The passage of time feels so much faster as you get older. 年を取ると時の流れがとても速く感じます。 ちなみに、「The flow of time」は「時の流れ」という、少し詩的で壮大なニュアンスを持つ言葉だよ。単に時間が過ぎることじゃなく、川の流れのように絶え間なく、時には速く時にはゆっくりと変化していく様子を表すんだ。思い出を語る時や、歴史的な出来事に触れる時なんかに使うと、ぐっと雰囲気が出るよ。 The flow of time really seems to speed up as you get older. 年を取ると、時の流れは本当に速くなるように感じるね。
「I feel sluggish.」は「体がだるくて重い」「頭がぼーっとしてやる気が出ない」というニュアンスです。 寝不足の朝、食べ過ぎた後、風邪のひき始めなど、心身の動きが鈍いときにピッタリ。「なんか調子悪いな〜」という感じで気軽に使える便利な一言です! I feel a bit feverish and sluggish today. 今日は少し熱っぽくて気だるい感じです。 ちなみに、「I feel lethargic.」は、ただの「だるい」よりもう一歩踏み込んで「何もする気が起きない」「気力が湧かない」といった無気力な状態を表す言葉だよ。病み上がりや寝不足の時、精神的に疲れている時なんかに「なんか今日、体も心も重くて動けないんだ…」って感じで使えるよ! I feel a bit feverish and lethargic today. 今日は少し熱っぽくて気だるい感じです。
日本