プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 305
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

船の「へさき」(船首)、つまり一番前の部分のことです。 映画『タイタニック』で主人公たちが両手を広げる有名なシーンの場所、と言えばイメージしやすいかもしれません。船旅の話題や、船の構造を説明する時などに使えます。「船の前の方」くらいの気軽なニュアンスでOKです! Let's go up to the bow of the ship. 船の舳先の方まで行ってみよう。 ちなみに、「The prow of the ship」は船の先端、つまり「舳先(へさき)」のことです。単に船の「前」というより、波を切り裂いて進む力強さや、冒険の始まりを予感させるようなロマンチックでカッコいい響きがあります。映画や小説で、登場人物が未来を見据えて佇むシーンなんかにピッタリですね。 Let's go check out the prow of the ship. 舳先の方まで行ってみよう。

続きを読む

0 133
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「box grater」は、箱の形をしたおろし金のこと。チーズやニンジン、大根などをすりおろす時に使う、あの四角いアレです!粗さの違う面がいくつかあるので、サラダ用の細切りから薬味用のすりおろしまで、これ一つで色々できて超便利。キッチンにあると料理の幅が広がりますよ! Use the box grater over there, will you? そこにあるおろし金を使ってくれる? ちなみに、"a ginger grater"は日本語の「おろし金」とほぼ同じ意味で使えますよ。生姜はもちろん、ニンニクや大根、チーズなんかをすりおろす時にも「これ使って!」みたいに気軽に言える便利な言葉です。キッチンでの会話で自然に出てきます。 You can use the ginger grater right there. そこにおろし金あるでしょ。

続きを読む

0 517
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「The box seats.」は、劇場やスタジアムにある、壁で仕切られた個室のような特別席のことです。 「最高の席だね!」「特等席だ!」といったニュアンスで、眺めが良く、プライベート感のあるリッチな席を指します。友人同士で「すごい、ボックス席じゃん!」と驚きや喜びを表す時や、特別な観戦・観劇体験を自慢げに話す時などに使える、少しワクワクするような表現です。 If you can, you should get the box seats on the first floor. 一階の桟敷席が取れるんだったら、絶対おすすめだよ。 ちなみに、「The gallery seats.」は劇場やコンサートホールで「一番後ろや上のほうの安い席だよ」と伝えるときの表現です。日本語の「天井桟敷だね」に近いニュアンスで、少し残念な気持ちや、自虐的な冗談として使われることが多いですよ。 If you want to recommend the first-floor box seats, you should try the gallery seats. 一階桟敷席がいいなら、ギャラリー席を試してみるといいよ。

続きを読む

0 283
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今朝採れたて」という意味で、最高に新鮮でおいしい!というニュアンスです。 野菜や果物が一番いい状態で収穫されたことをアピールしたい時にぴったり。マルシェの看板や、レストランのメニューで「このサラダのトマトは〜」のように使うと、みずみずしさが伝わって食欲をそそります。 Spring is here, so I'm thinking of going to get some butterbur sprouts, freshly picked this morning. 春が来たから、そろそろ今朝採れたての蕗のとうを採りに行こうかな。 ちなみに、「Morning-picked」は「朝摘み」や「朝採れ」という意味で、野菜や果物、花などが一番新鮮で美味しい(または美しい)朝の時間に収穫されたことを表す言葉だよ。みずみずしさや品質の高さをアピールしたい時にピッタリで、マルシェの看板やレストランのメニューでよく使われるんだ。 Spring is here, so I think I'll go get some morning-picked fukinotou soon. 春が来たから、そろそろ蕗のとうの朝摘みに行ってみようかな。

続きを読む

0 210
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これ、邦題は何て言うの?」というニュアンスです。映画や海外ドラマ、洋楽などの原題(オリジナルタイトル)を知っていて、その日本語タイトルを尋ねたい時にぴったりの表現です。友人との会話などで気軽に使えるフレーズですよ。 I don't know what the Japanese title for it is. 邦題が何か知らないよ。 ちなみに、「What's it called in Japan?」は、海外の物や文化について話している時に「これって日本では何て言うの?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。日本での呼び名や、似たようなものが日本にあるか知りたい時にピッタリですよ! I don't know what it's called in Japan. 日本では何という題名か知らないです。

続きを読む