Shinobuさん
2023/10/10 10:00
落とし所をつける を英語で教えて!
話し合いで結論をまとめるときに使う「落とし所をつける」は英語でなんと言いますか?
回答
・Find a middle ground.
・Reach a compromise.
・Meet halfway.
Let's try to find a middle ground so we can reach a consensus.
「落とし所を見つけて、合意に達しましょう。」
「Find a middle ground.」は「中間点を見つける」という意味で、異なる意見や立場の間で妥協点や共通の解決策を見つける際に使います。例えば、交渉事や議論で対立がある時に、双方が納得できる落とし所を探すことを指します。
Let's try to reach a compromise so we can conclude this discussion.
「話し合いで結論を出すために、落とし所を見つけましょう。」
Let's try to meet halfway on this issue.
この問題に関しては、双方が折り合いをつけましょう。
Reach a compromiseは合意に達することを強調し、お互いが譲歩することを含みます。「Meet halfway」は具体的に双方が等しく努力や譲歩をする様子を表現します。日常会話で使い分けられ、meet halfwayはよりカジュアルな印象を持つことも。
回答
・find a compromise
・find a middle ground
find a compromise
落とし所をつける
compromise は、名詞として「妥協」や「妥協点」などの意味を表せるので、find a compromise で「妥協点を見つける」=「落とし所をつける」という意味を表現できます。
The deadline is tomorrow, so we need to find a compromise.
(締め切りは明日なので、落とし所をつける必要があります。)
※deadline(締め切り、期限、納期、など)
find a middle ground
落とし所をつける
middle ground も「妥協点」「中間点」などの意味を表す表現になります。
I prepared a new idea to find a middle ground.
(落とし所をつける為に、新しい案を用意しました。)