nakachan

nakachanさん

2023/10/10 10:00

立ち上げメンバー を英語で教えて!

事業を始めたメンバーを言う時に「立ち上げメンバー」と言いますが、これは英語でなんと言うのでしょうか?

0 506
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 13:08

回答

・Founding member
・Core team member
・Startup member

She is a founding member of our startup company.
彼女は私たちのスタートアップ企業の立ち上げメンバーです。

She was a founding member of our startup’s core team.
彼女は私たちのスタートアップのコアチームの設立メンバーでした。

As a founding member of the startup I've been involved from the very beginning.
スタートアップの創立メンバーとして、私は最初から関わっています。

Core team memberは企業やプロジェクトの中心的な、重要な役割を持つメンバーを指します。一方でStartup memberは新しく設立された企業の参加者全般を指し、特定の役割に限定されません。前者は特定の重要性、後者は広範な参加を示します。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 02:04

回答

・founding member

「founding member」が、立ち上げメンバーの意味に当たります。クラブやグループ、組織の最初のメンバーで、事業の立ち上げに関わっていることが多いです。
ちなみに、事業の創業者は「founder」といい、共同創業者は「co-founder」と言います。

I was one of the founding member of this company and in charge of financing.
私はこの会社の立ち上げメンバーの一人で、資金繰りを担当していました。

「be in charge of ~」で、〜の担当をして、任されて、という意味です。
「financing」は、資金繰り、資金調達、です。

役に立った
PV506
シェア
ポスト