プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I need to go home and change my shoes because they are soaked from the rain. 雨で靴がびちょびちょになったので、家に帰って履き替える必要があります。 「My shoes are soaked from the rain.」は「私の靴は雨でびしょびしょになった」という意味です。この表現は、雨が降った後や、雨の中を歩いてきたときに使われます。雨で濡れた靴は不快感を伴いますので、この文は不快な気持ちや困った状況を伝える際に使われます。また、自分の靴が雨で濡れてしまったことを他人に説明するときにも使えます。 I need to go home and change my shoes because they're drenched from the rain. 雨で靴がびしょ濡れになったから、家に帰って靴を履き替えないといけません。 I need to go home and change my shoes because the rain has completely soaked them. 雨で靴が完全にびしょ濡れになったので、家に帰って靴を履き替える必要があります。 「My shoes are drenched because of the rain」は雨のせいで靴がびしょ濡れになった事実を単純に伝えています。一方、「The rain has completely soaked my shoes」は雨によって靴が完全に浸水したという強調した表現です。前者は雨による影響を述べ、後者は雨の影響の程度を強調しています。そのため、雨がとても強かったり、長時間降り続けた結果、靴が完全に濡れてしまった場合には後者を選ぶでしょう。
I'm planning to surprise someone with a gift for their anniversary that they didn't know I remembered. 記念日を覚えていることを知らされていなかったのに、私がプレゼントを用意しているので、誰かを驚かせるつもりです。 「Surprise someone」は直訳すると「誰かを驚かせる」という意味です。この表現は、誕生日に突然パーティーを開いて喜ばせる、予期しないプレゼントを贈る、あるいは思いがけないニュースや情報を伝えるなど、人を驚かせるまたは予想外の出来事を引き起こす様々なシチュエーションで使えます。また、そのサプライズが喜ばしいものであることが多いですが、必ずしもそうであるとは限りません。 I'm going to startle him with a surprise gift since he doesn't know it's our anniversary. 彼が記念日を忘れているから、サプライズのプレゼントでびっくりさせるつもりだよ。 I'm planning to give her a present even though she thinks I don't know about the anniversary. It will give her a shock. 彼女は私が記念日を知らないと思っているのに、プレゼントを用意してあげるつもりです。きっと彼女はびっくりするでしょう。 Startle someoneは、突然驚かせる、怖がらせる、予想外の出来事によって反射的に反応させることを指します。例えば、人が後ろから近づいてきて、その人の存在に気づかなかった時に使われます。 一方、Give someone a shockはより強い驚きを意味し、しばしば不快感やストレスを伴います。これは通常、予期しない悪いニュースや出来事を伝える時に使われます。例えば、誰かが突然辞職したり、急な病気になったりした時などです。
The succulent plant that adapts to a dry environment is called a cactus in English. 乾燥した環境に適応した多肉植物のことを英語ではカクタスといいます。 「Cactus」は英語でサボテンを意味します。乾燥地帯に生息し、水を長期間蓄えることができることから、耐久性や生命力の象徴ともされます。また、特徴的な棘が、自己防衛や厳しい環境への適応を表すため、困難に立ち向かう力強さを連想させます。言葉として使う場合は、文脈によりますが、植物としての特性を引き合いに出し、例えば「彼はサボテンのようにタフだ」などという形で比喩的に使用されます。 A succulent plant that is adapted to dry environments is called a cactus in English. 乾燥した環境に適応した多肉植物のことを英語ではカクタスと言います。 In English, a succulent plant that is adapted to arid conditions is called a cactus, specifically, it's called a saguaro. 英語では、乾燥した環境に適応した多肉植物をカクタスと言います。特に、それはサガロと呼ばれます。 Desert plantは砂漠に生息する植物全般を指す一方、Saguaroは特定の砂漠植物で、北米のソノラ砂漠に特有の大型のサボテンの一種を指します。したがって、一般的な砂漠の植物について話すときはdesert plantを、特にソノラ砂漠の巨大なサボテンについて話すときはsaguaroを使います。
In English, a house made of wood is referred to as wooden architecture. 英語では、木材でできている家はwooden architectureと呼ばれます。 木造建築(Wooden architecture)は、木を主材料として使用する建築スタイルを指します。一般的には自然と調和した風景や環境に適しており、エコフレンドリーな建築や伝統的な田舎の家などによく見られます。また、温かみがあり、心地よさやリラックス感を演出するため、住宅、レストラン、ホテルなどでもよく用いられます。耐久性や保温性にも優れており、地震に強いという利点もあります。日本の伝統的な建築物や、北欧のモダンなデザインなど様々なスタイルで利用されています。 In English, a house made of wood is referred to as a timber construction. 英語では、木で作られた家は「timber construction」と呼ばれます。 The house is built using wood-framed construction. その家は木造建築で作られています。 Timber constructionは、構造や建築材料全般を指す一般的な用語で、木材を主体とした建築や構造物全般を指します。一方、Wood-framed constructionは、特定の建築スタイルを指し、木材をフレーム(骨組み)として使用し、そのフレームにさまざまな材料(ドライウォール、絶縁材等)を取り付ける方法を指します。したがって、一般的な会話においては「Timber construction」を使用し、特定の建築スタイルを説明する場合には「Wood-framed construction」を使用することが一般的です。
Let's use the app to check for suspicious activity in our school district. 校区内での不審な活動を調べるために、アプリを使ってみましょう。 「Check for suspicious activity」は「怪しい行動をチェックする」という意味で、不審な行動や状況を探し出す行為を指します。主にセキュリティや警備の現場、あるいはIT分野のセキュリティ監視などで使われます。例えば、監視カメラの映像を見て怪しい人物を探す、あるいはコンピュータネットワーク上の不審な通信を見つけるためなどに用いられます。また、一般的に法律やルールを破る可能性のある行動を事前に見つけるために使われます。 Let's use this app to monitor for any unusual behavior in the neighborhood for safety reasons. 「安全のために、このアプリを使って近所での異常な行動を監視しましょう。」 Let's use the app to keep an eye out for any suspicious individuals around our school district. 「アプリを使って、校区周辺の不審な人物に注意を払いましょう。」 「Monitor for any unusual behavior」は、主に何か特定の状況や行動を観察し、異常や変化を探るときに使います。一方、「Keep an eye out for any suspicious individuals」は、特定の個人やグループが怪しい行動をとっていないか注意深く見ていることを示します。前者は一般的な状況や行動に対する監視に使われ、後者は特定の人物に対する警戒心を強調します。