プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「ホッチキスの針がちゃんと通らなかった」という意味です。 書類をホッチキスで留めようとしたけど、枚数が多すぎたり、針が曲がったりして、うまく貫通しなかった状況で使います。 オフィスや学校で「あ、ホッチキス失敗した!」と言いたい時にぴったりの、日常的なフレーズです。 Hey, the staple didn't go through. ねえ、ホチキスの針がちゃんと留まってないよ。 ちなみに、「The staple didn't catch.」はホチキスの針がうまく紙を綴じられなかった時に使う口語的な表現です。針が浮いたり、裏でちゃんと曲がらずに貫通しちゃったりした状況で「あ、ちゃんと留まらなかった」という感じで気軽に言えますよ。 Hey, the staple didn't catch on this document. ねえ、この書類ホチキスの針が留まってないよ。
シャンパンやワインのコルクが「ポンッ!」と勢いよく抜ける様子を表す、生き生きとした表現です。お祝いの席でボトルを開ける時や、何かが急に飛び出す楽しいサプライズの場面で使えます。物理的な意味だけでなく、アイデアがひらめいた時などにも比喩的に使われます。 I love the sound when the cork pops out. コルクがぽんと抜ける音が好きなんだ。 ちなみに、「The cork pops open.」は、シャンパンなどのコルクが「ポンッ!」と勢いよく、そして景気良く抜ける音や様子を表す表現だよ。お祝いの席でボトルを開ける時や、何か物事がスムーズに始まった瞬間なんかにピッタリ!ワクワクするような楽しい雰囲気が伝わる一言なんだ。 Ah, the cork pops open! That's the sound of a good time starting. ああ、コルクがぽんと抜けた!楽しい時間が始まる音だね。
「Salt water」は文字通り「塩水」ですが、特に「海水」を指すことが多いです。 サーフィンや海水浴など、海でのアクティビティを話す時にピッタリ!「Salt water therapy(海水セラピー)」のように、海が持つ癒やしの力や、自然な雰囲気を表現するのにも使われます。 The ocean is filled with salt water. 海の塩水はsalt waterです。 ちなみに、"The brine" は単なる「塩水」ではなく、ピクルスやチーズなどを漬け込む「漬け汁」を指すことが多いです。料理の文脈でよく使われ、食材の風味や保存性を高めるニュアンスがあります。例えば「このピクルス、漬け汁(the brine)が絶妙だね!」のように使えますよ。 The old sailor stared out at the endless blue and simply said, "The brine." その老水夫は果てしなく広がる青い海をじっと見つめ、ただ「海」とだけ言った。
「An orchard」は、リンゴやオレンジなどの果物の木がたくさん植えられている「果樹園」のことです。 のどかで美しい風景を思い浮かべる言葉で、「春には花が咲き乱れ、秋には実がなる」といった、自然の豊かさや季節の移り変わりを感じさせる素敵な響きがあります。ピクニックや果物狩りなど、楽しいお出かけの場面でよく使われますよ! There are a lot of orchards in this area. このあたりには果樹園がたくさんあります。 ちなみに、"a fruit farm"は、単に果物がなっている場所というより、リンゴ狩りやいちご狩りができるような観光農園のイメージでよく使われます。家族や友達とレジャーで訪れるような、楽しくてちょっとのどかな雰囲気が伝わる言葉ですよ。 There are a lot of fruit farms around here. このあたりには果樹園がたくさんあります。
「思い切ってやってみなよ!」と背中を押す時にぴったりの表現です。 怖い、不安、恥ずかしい…そんな気持ちを乗り越えて、心の底から「えいやっ!」と勇気を奮い立たせるニュアンス。告白する、上司に意見を言う、苦手なことに挑戦するなど、ちょっとした覚悟が必要な場面で使えます。 I finally plucked up the courage to talk to you. 勇気を奮ってあなたに話しかけました。 ちなみに、「Take the plunge.」は「思い切ってやってみなよ!」という意味。何かを始めるのに勇気がいる時、例えば告白や転職、起業など、覚悟を決めて一歩踏み出すよう、友達の背中を押す感じで使えますよ! I finally took the plunge and spoke to them. 勇気を奮って話しかけました。
日本