プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
葛根湯(かっこんとう)は風邪のひき始めに飲む漢方薬だよ、と伝える表現です。「あ、なんかゾクゾクするな」「風邪ひいたかも?」と感じた時に使うと、相手に伝わりやすいです。友人や同僚など、カジュアルな会話で気軽に使えるフレーズです。 Do you have any Kakkonto? I think I'm coming down with a cold. 葛根湯ありますか?風邪をひき始めたみたいなんです。 ちなみに、このフレーズは「日本の漢方の風邪薬だよ」と伝える時にぴったりです。風邪気味の外国人に葛根湯などをあげる時、「薬草でできた伝統的な薬で、インフルエンザにも効くんだ」というニュアンスで使えます。ちょっとした豆知識として添えるのに便利な一言です。 Do you have any of that Japanese herbal cold medicine, Kakkonto? 葛根湯っていう日本の漢方の風邪薬、ありますか?
「ウミガメのスープ」に代表される、一見奇妙な状況の真相を「はい/いいえ」で答えられる質問を重ねて解き明かす推理ゲームです。固定観念を捨て、多角的な視点で考える力が試されます。アイスブレイクや思考力のトレーニング、友人との暇つぶしなど、気軽に楽しめますよ! Let's play a game of twenty questions; it's a type of lateral thinking puzzle. 20の質問ゲームをしようよ、水平思考パズルの一種なんだ。 ちなみに、シチュエーションパズルは「ウミガメのスープ」とも呼ばれる水平思考クイズのことだよ。一見奇妙な状況の謎を、出題者への「はい/いいえ」で答えられる質問を重ねて解き明かすゲームなんだ。飲み会や移動中など、複数人で集まった時の暇つぶしやアイスブレイクにぴったり! Let's play a game of situation puzzles. シチュエーションパズルゲームをしようよ。
「a paper spill」は、書類や紙がドサッ!と床や机に散らばってしまった状況を指す、ちょっとユーモラスな表現です。「液体をこぼす(spill)」という単語を使うことで、まるで紙が液体のように溢れ出たような面白いニュアンスになります。 例えば、抱えていた書類を落とした時や、棚からファイルが崩れ落ちた時などに使えます。 Bring me a paper spill to light the lamps. 紙燭を持ってきて、ランプに火を灯しなさい。 ちなみに、「a paper taper」は「先細りする論文」という意味で、序盤は面白いのに結論に向けてどんどん内容が薄く、尻すぼみになってしまう研究やレポートを指すスラングです。期待外れだった論文への皮肉や自虐として使えます。 Bring me a paper taper, I need some light. 紙燭を持ってきなさい、明かりがほしい。
「準備万端!いつでも始められるよ!」というニュアンスです。 旅行の出発前、イベントの開始直前、プロジェクトのキックオフなど、必要なものがすべて揃い「あとはGOサインを待つだけ」というワクワクした状況で使えます。友人との会話でも気軽に使える便利な一言です。 Everything is ready to go. We can get out of here now. ここから出るための手はずは整ったよ。もう行ける。 ちなみに、「Everything is in place.」は「準備万端だよ」「すべて整ったよ」という意味で使えます。イベントや会議、旅行などの前に、必要な物や手配がすべて完了している状況で「もういつでも始められるよ!」というニュアンスを伝えたいときにぴったりの表現です。 Everything is in place for us to get out of here. ここから出るための手はずは整ったよ。
「胴長短足」のことだね!ダックスフンドやコーギーみたいな可愛い動物によく使うよ。 人の体型に使うと、ちょっとからかうニュアンスや自虐ネタになることが多いかな。「俺、short-leggedだからさ~」みたいに、親しい友達との会話で冗談っぽく使うのが一般的だよ! Their long-bodied and short-legged shape is so cute, isn't it? その胴長短足の体型がすごくかわいいよね! ちなみに、"He has a long torso and short legs." は、日本語の「彼は胴長短足だね」というニュアンスに近いです。スタイルについて客観的に述べるときや、冗談っぽく親しい相手の体型をからかう時などに使えます。悪口として使うと険悪になる可能性もあるので、相手や状況を選ぶ表現ですね。 I love how he has a long torso and short legs; it's so cute! 彼が胴長短足なのがすごくかわいいんだ!
日本