プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
This substance shows acidity on the litmus paper. 「この物質はリトマス紙に反応して酸性を示しています。」 「Acidity」は「酸度」や「酸味」を意味します。食品や飲み物の味わいを表す際や、化学反応で物質の酸性度を示す際に使います。ワインの評価やコーヒーの風味解説、レモンや酢の酸味を表現する際などに使われます。また、生物の体液の酸性度を示す際にも用いられます。 This substance is acidic. 「この物質は酸性です。」 The sourness of this substance indicates that it is acidic. この物質の酸っぱさは、それが酸性であることを示しています。 Acidicは主に化学的な文脈や技術的な説明で使われます。食べ物や飲み物が酸性であることを科学的に表現する時に使います。一方、Sournessは味覚を指す一般的な表現で、食べ物や飲み物が酸っぱい味がすることを指します。たとえば、レモンや酢など。日常的な会話ではSournessの方が頻繁に使われます。
I shed manly tears watching that touching movie. 感動する映画を見て、男泣きしちゃったよ。 Manly tearsは、男性が強い感情や感動、困難な状況などによって涙を流す様子を表す英語のスラングです。男性が泣くことは一般的にはあまり表現されないかもしれませんが、Manly tearsは男性が感情を抑えきれずに涙を流す、特に勇敢さ、誇り、愛、喪失などの強い感情を呼び起こす瞬間に使われます。映画やドラマの感動的なシーンや、実生活での困難な状況などで使うことができます。 I watched such a touching movie, it made me cry. Real men also cry, you know. 感動的な映画を見たんだ、泣いちゃったよ。本当の男も泣くんだよ、知ってる? I just watched a very moving movie and had a good, hearty cry. とても感動的な映画を見て、思わず男泣きしちゃったよ。 「Real men also cry」は男性が感情を表現すること、特に泣くことも許されるということを示すフレーズです。主に男性が感情を抑え込むべきでないという文脈で使われます。「A good, hearty cry」は大声で泣いてストレスを解消することを示すフレーズで、誰にでも適用可能です。感情が高ぶった後や大きな変化があった後などに使われます。
I find the sound of the waves calming. 波の音が落ち着くんだ。 「Sound of the waves」は「波の音」という意味で、海や湖などの水辺で聞こえてくる、波が打ち寄せる音を指します。リラックスしたり、リフレッシュしたり、寝る前の癒しや集中力アップ、瞑想などに使われることが多いです。また、詩や小説などの文学作品、音楽の歌詞、映像作品などで、ロマンチックなシーンや自然を感じさせるシチュエーションを表現するときにも使われます。 I find the ocean's roar calming. 海の音は落ち着くね。 I find the sea's serenade very soothing. 海のセレナーデ、つまり潮騒の音がとても落ち着くんだ。 Ocean's roarは荒々しさや力強さを表現し、大波や嵐を連想させます。例えば、荒天の海を見て「Ocean's roar」と言うかもしれません。 一方、Sea's serenadeは穏やかで、海の静かな波の音や海岸での穏やかな時間を連想させます。例えば、夕暮れ時の静かな海辺を見て「Sea's serenade」と表現するかもしれません。 これらは詩的な表現であり、日常会話ではあまり使われません。
The term used for 凡例 in English, especially in the context of maps and other references, is legend. 特に地図や他の参照資料の文脈で、「凡例」を意味する英語の単語は「legend」です。 「Legend」は英語で「伝説」や「伝承」という意味を持ちます。古代の英雄や神々の物語、歴史的な出来事や起源など、歴史的に重要で語り継がれる話を指すことが多いです。口承によって世代から世代へ伝えられ、時には事実と神話が混ざり合ったものになることもあります。また、「Legend」は非常に優れた技能や実績を持つ人を表す際にも使われ、「彼はその分野のレジェンドだ」といった形で表現されます。 The legend is often used with maps and other indexes. 「凡例」は地図や他の索引と一緒によく使われます。 Can you explain the legend on this map? 「この地図の凡例を説明してもらえますか?」 KeyとGlossaryは主に文脈によって使い分けられます。Keyは一般的にマップや図表などの要素を理解するための説明を指します。例えば、色分けされた地図で各色が何を示しているのかを解説する部分がKeyです。一方、Glossaryは一般的に本や記事などの中で用いられる専門用語や固有名詞の定義をリスト化したものを指します。つまり、読者が内容を理解するために必要な単語の説明がGlossaryに含まれます。
I can't afford it anymore because of insufficient balance. もう貯金がないので、「残高不足です」と言わざるを得ません。 「Insufficient balance」は、「残高不足」という意味で、銀行口座やクレジットカード、プリペイドカードなどの残高が足りない状況を指します。特に、購入や引き出しをしようとした際に、足りない金額がある場合にこの表現が使われます。また、ビジネスの世界では、予算が適切に設定されていない、または予算を超えてしまったときにも使うことができます。 I can't make the purchase because I have insufficient funds. 購入できません、なぜなら私の貯金が残ってなくて、残高不足です。 I can't afford it anymore, I have a low account balance. もう余裕がない、残高不足です。 Insufficient fundsは通常、銀行取引(特に小切手や自動引き落とし)が資金不足により完了できない状況を指すために使われます。一方、Low account balanceはあなたの銀行口座の残高が低い、つまりあまりお金がない状態を指すために使われます。Insufficient fundsは取引が拒否されるなどの具体的な結果を伴うのに対し、Low account balanceは単に口座の現状を説明するためのものです。