プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「神様からのお告げ」という意味ですが、もっと気軽に「まさに天啓!」「降ってきた!」という感じで、すごいアイデアが閃いたり、人生を変えるような重大なことにハッと気づいたりした時に使えます。 大げさな冗談として「このレシピはまさに神の啓示だったよ!」みたいにも言えます。 I believe my dream was a divine revelation. 私は自分の夢が神のお告げだったと信じているよ。 ちなみに、「a message from a higher power」は、神様のお告げのような大袈裟な話だけでなく、何かを超越した存在からの導きや天啓のような、インスピレーションが湧いた瞬間に使えます。思いがけない幸運やアイデアが閃いた時など、日常のちょっとした奇跡にも使える便利な表現ですよ。 I believe my dream was a message from a higher power. 私は自分の夢が高次の存在からのお告げだったと信じているよ。
「Hazy clouds」は、もやや霞がかかって、輪郭がぼんやりした雲のことです。 晴れでもなく雨でもない、少し気だるい曇りの日や、夏の湿気が多い空、または夢の中のような幻想的な風景を表現するのにぴったりな言葉です。詩や歌詞にもよく使われます。 The sky is getting filled with hazy clouds. おぼろ雲が出てきたね。 ちなみに、wispy cloudsは「すじ雲」や「うす雲」みたいな、空に淡く漂う繊細な雲のことだよ。秋の空とか、風が強い日の晴れた空によく見られるよね。「今日の空、wispy cloudsがきれいだね」みたいに、景色の美しさを表現したい時にぴったり! Look, some wispy clouds are starting to appear. 見て、おぼろ雲が出てきたね。
「Mackerel sky」は、さばの背中の模様に似た「うろこ雲」や「いわし雲」が空一面に広がっている様子を指す、おしゃれで詩的な表現です。 秋の空など、美しい雲が出ているのを見て「今日の空、Mackerel skyだね!」と写真と一緒にSNSに投稿したり、友人との会話で使ったりできます。天気が変わる前兆とも言われますよ。 Look at that mackerel sky, it's so beautiful. きれいな鰯雲だね。 ちなみに、「A buttermilk sky.」は「バターミルクみたいな空だね」という感じで、淡い黄色やクリーム色がかった、少し厚い雲が広がっている空を指す表現だよ。嵐の前触れや、逆に穏やかな朝焼け・夕焼けの時に使える、ちょっと詩的でおしゃれな言い方なんだ。 Look at that buttermilk sky. It's so beautiful. きれいな鰯雲だね。すごく美しいよ。
「着の身着のまま」とほぼ同じ意味です。火事や災害、急な家出などで、文字通り「今着ている服以外、何も持たずに」その場を離れた状況で使います。 例えば、「火事で家が燃え、着の身着のままで逃げ出した」のように、全財産を失ってしまったような、切迫したニュアンスで使われることが多い表現です。 He escaped the fire with only the clothes on his back. 彼は着の身着のまま火事から逃げ出した。 ちなみに、「with just the shirt on my back」は「着の身着のままで」や「ほとんど何も持たずに」という意味で使われる表現だよ。家を飛び出してきたとか、無一文で新しい生活を始めたとか、持ち物が極端に少ない状況をちょっとドラマチックに伝えたい時にぴったりなんだ。 I escaped the fire with just the shirt on my back. 火事から着の身着のままで逃げ出した。
「I really feel that...」は、「〜だと心から思う」「〜だと強く感じる」という、感情や信念がこもった意見を伝える表現です。客観的な事実より、自分の内から湧き出る強い気持ちを伝えたい時にぴったりです。例えば、議論で自分の考えを熱く語る時や、誰かを励ます時に使えます。 I really feel that I could stare at my daughter's sleeping face forever. 娘の寝顔をいつまでも眺めていられるなあと、つくづく感じます。 ちなみに、「It really makes you think.」は「本当に考えさせられるね」という意味で、何かを見たり聞いたりして、しみじみと物事の奥深さや新たな視点に気づかされた時に使えます。映画の感想や、社会問題のニュースに触れた時などにピッタリな一言です。 Looking at my daughter's peaceful sleeping face, it really makes you think about how precious these moments are. 娘の安らかな寝顔を見ていると、こういう瞬間がどれだけ貴重なものか、つくづく考えさせられるよ。
日本