プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
詩の朗読会やポエトリーリーディングのこと。詩人が自作の詩を観客の前で読み上げるイベントを指します。 カフェや書店、バーなどで行われる小規模でカジュアルなものから、ホールでの少しフォーマルなものまで様々。詩の世界に気軽に浸りたい時や、好きな詩人の生の声を聞きたい時にぴったりのイベントです。 Come see me at a poetry reading tomorrow! 明日の朗読会に私を見に来てね! ちなみに、「a book reading」は、作家が自作を朗読するイベントのこと。本屋や図書館で開かれ、朗読後にサイン会や質疑応答があったりもします。新作の発表会や、読者との交流の場として使われることが多いですよ。 Come to the book reading tomorrow, I'll be one of the volunteers reading. 明日の朗読会に来てね、ボランティアで読むんだ。
ブッククラブは、単なる「読書会」よりもっと気軽なニュアンスです。仲間と課題本についてお茶やワインを片手に語り合う、社交的な集まりを指します。感想を共有するだけでなく、雑談も楽しむのがポイント。「友達とブッククラブ始めたんだ!」のように、趣味のサークル活動としてカジュアルに使えます。 Would you be interested in starting a book club with me? 私と読書会を始めることに興味はありますか? ちなみに、"reading group" は日本の「読書会」と似ていますが、もう少し議論や分析に重点を置くことが多いです。小説を読んで感想を語り合うカジュアルな集まりから、専門書を分担して読み進める勉強会のようなものまで幅広く使えます。共通のテキストについて皆で理解を深めたい時にぴったりの言葉ですよ。 Would you be interested in starting a reading group with me sometime? 今度、私と読書会を始めることに興味はありますか?
「I have a pile of books I need to read.」は、「読まなきゃいけない本が山積みなんだ」という、少しうんざりしつつもユーモラスなニュアンスです。 「pile of books(本の山)」という言葉が、物理的に積まれた本を想像させ、宿題や仕事で「やることがたくさんある!」と言いたい時にも応用できます。友人との会話で気軽に使える表現です。 I have a pile of books I need to read on my nightstand – it's my "to-be-read" pile. 私のナイトスタンドには読まなきゃいけない本の山があるんだ。いわゆる「積ん読」ってやつさ。 ちなみに、"My to-be-read pile is getting out of control." は、買ったりもらったりした未読の本が「積読(つんどく)状態でもう手に負えないよ〜」と、ちょっとユーモラスに嘆く時に使う表現です。本好き同士の会話で「わかる!」と共感を得たい時などにぴったりですよ。 My to-be-read pile is getting out of control. 読みたい本の山が、もう手に負えなくなってきたよ。
「萌え声」や「ロリ声」とも呼ばれ、幼さや可愛らしさを強調する声です。アニメの少女キャラはもちろん、VTuberやゲーム実況者がファンを惹きつけるために使ったり、甘えたい時や冗談っぽくお願いする時に使うと効果的です! Your voice is so cute, it sounds like it's straight out of an anime! あなたの声、アニメからそのまま出てきたみたいで、すっごくかわいい! ちなみに、"A squeaky, cartoon-character voice." は「アニメキャラみたいな甲高い声」って感じ!ミッキーマウスやピカチュウの声みたいに、キーキーしててコミカルな声を指すよ。誰かの声真似が面白い時や、ちょっと変わった声質を面白おかしく表現したい時に使えるフレーズだね! Your voice is so cute, it sounds like it's straight out of an anime! あなたの声、アニメからそのまま出てきたみたいで、すっごくかわいいね!
「彼がそれを切望の眼差しで見た」という意味です。単に「欲しい」だけでなく、「手に入れたいけど、手に入らない」という切なさや憧れの気持ちがこもった表現です。 例えば、ショーウィンドウに飾られた高価な時計を眺める時や、好きな人が誰かと楽しそうに話しているのを見つめる時など、物や人に対して強い憧れや恋しさを感じる場面で使えます。 Look at that boy, he looked at the candy store with longing eyes. あの子を見て、駄菓子屋を物欲しそうな目で見ていたよ。 ちなみに、"He looked at it wistfully." は、何かを「物欲しそうに」とか「名残惜しそうに」見つめる感じです。手に入らないものを切なく眺めたり、過ぎ去った楽しかった日々を思い出して、ちょっと寂しそうに写真を見たりする時にピッタリな表現ですよ。 Look, there's a little boy looking at the candy store. He looked at it wistfully. 見て、駄菓子屋さんを見つめている少年がいるよ。物欲しそうな顔で見ていたよ。
日本