プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 618
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Mom friends」は、子どもを通じて知り合った「ママ友」のことです。公園や学校、習い事などで出会い、子育ての悩みや情報を共有する仲間というニュアC.C.ンスです。 「週末はMom friendsと公園で集まるんだ!」のように、気軽に使える言葉です。大変な育児を一緒に乗り越える、心強い存在を表します。 I'm going out for lunch with one of the other moms. ママ友とランチに行ってくるね。 ちなみに、「My kid's friend's mom」は、単に子どもの友達のお母さんという意味だけでなく、共通の話題や悩みを持つ「ママ友」のような親しいニュアンスで使われることが多いです。公園や学校の送迎時など、日常的な会話で気軽に使える便利な表現ですよ。 I'm going out for lunch with my kid's friend's mom. 子供の友達のお母さんとランチに行ってくるね。

続きを読む

0 405
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

文末の「の」は、主に親しい相手との会話で使われ、文章を柔らかく親しみやすい印象にします。 疑問文で使うと「〜なの?」と優しく質問する感じに、平叙文で使うと「〜なの。」と何かを説明したり、自分の気持ちを穏やかに主張したりするニュアンスになります。友人や家族との会話にぴったりです。 How do you write the hiragana part for 行う again? これの送り仮名ってなんだっけ? ちなみに、文末の「〜ね」や「〜よ」などは、会話に彩りを加えるスパイスみたいなものだよ。例えば「〜ね」は共感を、「〜よ」は念押しや新しい情報を伝える時に使うと、気持ちが伝わりやすくなるんだ。相手や場面に合わせて使い分けると、会話がもっと自然で楽しくなるよ! How do you write the hiragana part for 行う? 行うの送り仮名ってどう書くんだっけ?

続きを読む

0 435
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「in droves」は、人や物が「どっと押し寄せる」「わんさか集まる」といった、大群が押し寄せるような勢いを表す表現です。 お店に客が殺到したり、特定の場所に人が大勢集まったりするポジティブな状況でよく使われます。「ゾロゾロと」「大挙して」といったニュアンスです。 We hope to see you come out in droves! こぞってご参加下さい! ちなみに、「as a whole」は「全体として見ると」「まるっと含めて」というニュアンスで使えます。個々の部分ではなく、全体を一つのまとまりとして評価したり、話したりしたい時に便利です。例えば「チームの個々のプレーはともかく、全体としては良かった」といった状況で活躍しますよ! We hope everyone who received this flyer will come and join us as a whole. このチラシを受け取った皆様に、こぞってご参加いただきたいと願っています。

続きを読む

0 681
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「マジでイライラして死ぬかと思った!」という感じです。本当に死ぬわけではなく、ものすごくイライラした、我慢の限界だった、という気持ちを大げさに表現するフレーズです。どうにもならない状況や、人の言動に呆れ果てた時などに使えます。 Pope Boniface VIII basically could have died from the sheer frustration. ボニファティウス8世は、まさに憤死したと言えるでしょう。 ちなみに、"I was so mad I could have exploded." は「爆発しそうなくらい、めちゃくちゃキレてたよ」という意味で、怒りの頂点に達した時の気持ちを表すフレーズです。本当に爆発するわけではなく、あくまで怒りの激しさを伝える比喩表現。理不尽な目に遭った時や、信じられないことをされた時などに使えます。 The textbook says Pope Boniface VIII was so mad he could have exploded, and then he just died. 教科書によると、ボニファティウス8世は爆発しそうなほど激怒して、そのまま亡くなったそうです。

続きを読む

0 372
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

緊張すると声が上ずっちゃうんだよね、というニュアンスです。プレゼンやスピーチ、初対面の人との会話など、ドキドキする場面で「緊張で声が裏返りそうになる」「声のトーンが不安定になる」と、自分の癖を少し照れながら説明するときに使えます。 Your voice got a little pitchy on that high note. そこの高音、少し音程が上ずっちゃったね。 ちなみに、「My voice cracks when I get nervous.」は「緊張すると声がうわずっちゃうんだ」という感じです。プレゼンや大事な場面で声が震えたり裏返ったりした時に、照れながら自己申告するのにピッタリな一言です。深刻になりすぎず、場を和ませる効果もありますよ。 Your voice cracks when you get nervous, which is causing your pitch to go sharp there. 緊張すると声が裏返って、そこの音程が上ずってしまっていますね。

続きを読む