プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「An exploitative part-time job」は、給料が最低賃金以下、休憩なし、過剰なノルマなど、労働者を不当に扱う「ブラックバイト」や「やりがい搾取」のニュアンスです。 友達との会話で「あのバイト、マジでexploitative(搾取的)だから辞めたほうがいいよ!」のように使えます。 This exploitative part-time job is just draining me. このブラックバイトはマジでしんどい。 ちなみに、「A dead-end part-time job」は、単に「つまらないバイト」という意味だけじゃなく、「将来性がない」「スキルアップできない」「正社員になれる見込みもない」といった、行き止まり感のあるアルバイトを指します。キャリアの成長が見込めず、続けても先が見えないような状況で使えますよ。 This dead-end part-time job is really draining me. この将来性のないバイト、マジでしんどい。
hot towelは、日本の「おしぼり」とほぼ同じ。レストランで手を拭いたり、飛行機や理容室でリラックスするために顔や首を温めたりする時に使います。温かくて気持ちいい、ちょっとした贅沢感やリフレッシュのニュアンスで使われることが多いです。 Could I get another hot towel, please? おしぼりをもう一枚いただけますか? ちなみに、「A refreshing towel」は、単なる「おしぼり」よりも、もっとスッキリ爽快になる感覚を強調した言葉です。汗をかいた後や、気分転換したい時に使うとピッタリ!メントール配合の冷たいシートなどを想像すると分かりやすいですよ。 Could I get another wet towel, please? おしぼりをもう一枚いただけますか?
「いつも仲間外れにされているベッド」という、少し詩的で物悲しい表現です。文字通りのベッドではなく、「誰にも使われず、忘れ去られた存在」や「孤独な人」を比喩的に表すときに使われます。切ない気持ちや寂しさを伝えたい場面で、小説や歌詞などで見かけるようなフレーズです。 Don't just leave your bedding on the floor like a bed that's always left out, or we'll get mold. あなたの寝具を万年床みたいに床に敷きっぱなしにしないで。カビが生えちゃうでしょ。 ちなみに、"A permanently set-up bed." は「いつでも寝られるように準備万端なベッド」という感じです。ソファベッドのように毎回出し入れするのではなく、常にベッドとして置いてある状態を指します。例えば、友人に「うちの客間、いつでも泊まれるよ!」と伝えたい時などに使える便利な表現です。 Don't just leave your bedding on the floor like a permanently set-up bed, or it'll get moldy. 布団を万年床みたいに床に敷きっぱなしにしないで。カビが生えちゃうでしょ。
この玉ねぎ、目にしみる!/味が辛い!という意味で使えます。 料理中に玉ねぎを切っていて涙が出そうな時や、生の玉ねぎを食べてみて「うわっ、辛っ!」と感じた時にぴったりの一言です。「(刺激や風味が)強烈だね」というニュアンスで、気軽に使える表現ですよ。 Wow, this onion is strong! うわ、この玉ねぎからい! ちなみに、"This onion is sharp." は「この玉ねぎ、辛いね!」くらいの意味で使えます。生の玉ねぎを食べてツーンと鼻にきたり、目にしみたりする、あの刺激的な辛さを表現するのにピッタリな一言。サラダやサンドイッチを食べている時に気軽に使える表現ですよ。 This onion is sharp. この玉ねぎ、からいよ。
「for some time now」は「ここしばらくの間」「もうしばらく前から」という意味です。 過去のある時点から現在まで、ある程度の期間ずっと続いていることを表します。日本語の「最近ずっと〜なんだよね」という感覚に近く、日常会話で気軽に使えます。 We've been corresponding for some time now, so it's a pleasure to finally meet you. かねてよりやり取りさせていただいておりますので、お会いできて嬉しいです。 ちなみに、「for a long time」は「長い間」という意味で、過去から今、あるいは未来まで続く時間の長さを表す便利な言葉だよ。「久しぶり!」って言いたい時にも使えるし、「ずっと〜してる」みたいに継続していることを伝えたい時にもピッタリなんだ。 Thank you for introducing me to them. We've been in touch for a long time. ご紹介いただきありがとうございます。かねてよりやり取りをさせていただいております。
日本