tokairinさん
2024/04/16 10:00
洗面台がぐちゃぐちゃ を英語で教えて!
朝忙しい日が続いたので、「洗面台がぐちゃぐちゃだ」と言いたいです。
回答
・The bathroom counter is a total mess.
・The bathroom sink is a disaster zone.
「洗面台の上がマジで散らかってる!」という感じです。化粧品や髪の毛、水しぶきなどでごちゃごちゃな状態を表す、日常的で少し呆れたようなニュアンスです。家族や友人との会話で「片付けてよ〜」と言いたい時などに使えます。
We've had such a hectic week, the bathroom counter is a total mess.
今週はすごく忙しかったから、洗面台がぐちゃぐちゃだ。
ちなみに、"The bathroom sink is a disaster zone." は「洗面台が災害地帯みたいにヤバい」という感じです。髪の毛や歯磨き粉が飛び散り、物が散乱して、もう手がつけられないほど汚くて散らかっている様子を大げさに、でもユーモラスに表現したい時に使えますよ!
It's been such a hectic week, the bathroom sink is a disaster zone.
今週はすごく忙しかったから、洗面台がぐちゃぐちゃだよ。
回答
・My bathroom sink is a mess.
・The wash basin is a disaster.
1. My bathroom sink is a mess.
「洗面台がぐちゃぐちゃだ」
アメリカでは、顔を洗う洗面台を一般的に、bathroom sinkと言います。sinkは台所の流し台もsinkですし、その他、イギリスでは、basinとも言います。アメリカ人にbasinと言っても通じます。
a messで、「めちゃくちゃ」という意味ですが、messyで同じく形容詞として、「ぐちゃぐちゃ、めちゃくちゃ」と言えます。グチャグチャの他に、「汚い」と言いたい場合には、filthy, dirty, yucky,nastyと色々な言い方でいい表せます。
2. The bathroom washing sink is a disaster.
「洗面台が、ごちゃごちゃだ。」
washing basinで、洗面台を表せます。disasterは「大惨事、めちゃくちゃな状況」という意味ですが、
a disasterで、めちゃくちゃを表せます。洗面台がもので溢れてごちゃごちゃと言いたい場合に、このように言う事ができます。
Japan