himari

himariさん

2024/04/29 10:00

ぐちゃぐちゃになる を英語で教えて!

液状や泥状に崩れる「ぐちゃぐちゃになった」は英語でどう言いますか?

0 418
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・It becomes a total mess.
・It all went to pieces.

「もうめちゃくちゃだよ!」という感じです。物理的に部屋が散らかったり、計画やイベントがぐちゃぐちゃになって収拾がつかなくなったり、人間関係がこじれたりと、物事が大混乱に陥った時に使えます。呆れたり、うんざりした気持ちを表すのにぴったりな表現です。

I dropped my ice cream on the hot pavement, and it became a total mess.
私のアイスクリームが熱い歩道に落ちて、ぐちゃぐちゃになった。

ちなみに、"It all went to pieces." は「全部めちゃくちゃになった」「計画が台無しになった」という感じです。恋愛や仕事、イベントなどが完全に崩壊して、どうしようもなくなった時に使えますよ。失敗したけど、ちょっと客観的に話すようなニュアンスです。

I tried to make a sandcastle, but the wave came and it all went to pieces.
波が来て、僕が作ろうとしていた砂の城はぐちゃぐちゃに崩れちゃった。

99420hrkon

99420hrkonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 18:33

回答

・get mushy

「ぐちゃぐちゃになる」は、上記の表現で表すことができます。

ものが柔らかく崩れたり、形がなくなるような状態を指すときにはこの表現を使うことができます。
果物などが熟しすぎると柔らかくなったり、少しぐちゃっとした液体が出て、スライムのような状態になりますよね。
そのような状態を表現するときにネイティブはこの表現をよく使います。
よって、「ぐちゃぐちゃになった」を表すときは get を過去形にして、got mushy にすることで表現することができます。
例文
The strawberries got mushy in the heat.
イチゴが暑さでぐちゃぐちゃになった。

ぜひ、参考にしてみてください。

役に立った
PV418
シェア
ポスト