wakabayashiさん
2023/01/23 10:00
ぐちゃぐちゃ を英語で教えて!
欲しいものが見つからないので、「部屋の中がぐちゃぐちゃです」と言いたいです。
回答
・Messy
・All jumbled up
・Helter-skelter
My room is so messy, I can't find anything.
「部屋がぐちゃぐちゃで何も見つからないんだ。」
「Messy」は英語で「乱雑な」や「汚い」という意味を持つ形容詞です。物理的な混乱を指す場合、例えば部屋が散らかっている、書類が乱雑に積み上げられているなどの状況で使います。また、感情や思考が複雑で整理されていない状態や、計画などが混乱している、解決が難しい問題などを指す抽象的な表現としても使われます。
My room is all jumbled up, I can't find what I'm looking for.
部屋がぐちゃぐちゃで、探しているものが見つからない。
My room is in such a helter-skelter, I can't find anything.
「部屋がひどくごちゃごちゃで、何も見つからないんだ。」
"All jumbled up"は、物事が混乱し、順序や整理がなくなった状況を指す表現です。例えば、思考や部屋の中の物が乱れた時に使います。「My thoughts are all jumbled up」や「My room is all jumbled up」など。
一方、"Helter-skelter"は混乱や無秩序の様子を強調した表現で、主に物理的な乱れや急な行動を指す場合に使います。「The kids ran helter-skelter in the park」や「The papers were scattered helter-skelter on the desk」などと使われます。
回答
・messy
形容詞「messy」で「取り散らかした、乱雑な、汚い、よごれた、だらしない、小汚い」という意味なので「ぐちゃぐちゃ」とニュアンスが通じます。
ご質問をアレンジして「部屋の中がぐちゃぐちゃで、欲しいものが見つからないです」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
My room is so messy that I can't find what I want.
(私の部屋は散らかっていて(≒ぐちゃぐちゃ)、欲しいものが見つからない。)
「so + adjective + that」で「~すぎてthat以下だ」という構文が作れます。
ご参考になれば幸いです。