noboru

noboruさん

2022/10/24 10:00

めちゃくちゃかっこいい を英語で教えて!

学校で、友達に「〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいい」と言いたいです。

3 9,211
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 00:08

回答

ベストアンサー

・super cool
・super awesome
・fantastic

「先輩」や「後輩」というピッタリとした英語がありません。

- upperclassman / underclassman = 上級生/下級生と言う言葉はありますので、英英辞典で確認してみましょう。

英英辞典では・・・

"upperclassman is a student in the last two years of a school or university"
upperclassmanとは、学校または大学の最後の2年間の学生のことです。

"underclassman is a student in the first two years of school or college"
underclassmanとは、学校または大学の最初の2年間の学生です。

- またそのまま Senpaiとしても使えます(ネットスラング)。

Urban dictionaryから・・・

"A Japanese honorific used when someone is older than you in age or they have more experience in a field than you. The opposite being Kouhai"

自分より年齢が上であったり、経験が豊富であったりする場合に使われる日本語の敬語。

反対語は「こうはい」。


ここでは Senpaiを使ってみますね。

「めちゃくちゃ」は "super" を 入れることで形容詞を強めることができます。

1. That senpai is super cool.
あの先輩、めちゃくちゃかっこいい。

2. That senpai is super awesome.
 That senpai is really awesome.

super の代わりに、reallyでも良いと思います。

3. "fantastic" "wonderful" でも「めちゃくちゃ」のニュアンスが入ってます。

That senpai is fantastic!
That senpai is wonderful!

参考になさってくださいね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 09:24

回答

・super cool
・so good-looking

1. super cool
めちゃくちゃかっこいい

super : とても、めっちゃ(副詞)
・日本語でも「スーパー」と言いますが、「超〜」という強調語としてよく使われます。
cool : かっこいい(形容詞)
・「涼しい」という意味の他に、見た目だけでなく、性格や雰囲気が「いい感じ」という褒め言葉でもあります。

〇〇-senpai is super cool.
〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいい。

英語には「先輩」にあたる直接的な単語がないためそのまま senpai としました。英語圏では学校での上下関係による呼び方の違いはありません。

2. so good-looking
めちゃくちゃかっこいい

so : とても、めちゃくちゃ(副詞)
good-looking : ハンサムな、見た目のいい(形容詞)
・look は「見える」、good は「良い」で、見た目が「かっこいい」ことに対して使う表現です。

He’s so good-looking. I can’t believe how handsome he is.
彼めちゃくちゃかっこいいよね。彼のハンサムさ、信じられない。

handsome : ハンサムな(形容詞)
believe : 信じる(動詞)
how handsome he is : 彼がこんなに〜だとは
・how + 形容詞 は「こんなに〜だとは」や「どれだけ〜か」を表します。疑問文ではないので後には主語+動詞 という肯定文と同じ順番になることに気をつけましょう。直訳すると「彼がこんなにハンサムなのは信じることができない」となります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/15 22:34

回答

・You are so cool.

「めちゃくちゃかっこいい」は、上記のように表せます。

so : とても、すごく(副詞)
・似た表現の very と比べて、カジュアルなニュアンスが強めになります。

cool : 冷たい、涼しい、冷静な、かっこいい、イケてる(形容詞)
・こちらを使った言い回しで play it cool と言うと「冷静を装う」「かっこよく振る舞う」といった意味を表せます。

例文
〇〇 senpai is so cool. I think he's attractive to the girls.
〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいい。女の子にモテそう。

※I think は「私は思う」「私は考える」といった意味の表現ですが、「たぶん」「〜そう」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
例)
I think it will rain.
たぶん雨降るよ。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 00:00

回答

・He’s absolutely gorgeous
・He’s insanely good-looking

He’s absolutely gorgeous は、「めちゃくちゃかっこいい」という感想をポジティブかつやや熱のこもったトーンで伝える表現です。gorgeous には「見た目が素晴らしく魅力的」という意味合いがあり、男性にも女性にも使えますが、女性に使うと少し華やかなニュアンス、男性に使うと「ずば抜けてかっこいい」という強い称賛の気持ちを込めやすいのが特徴です。フォーマルというよりはカジュアルなシチュエーションに向いていて、友達同士の会話や SNS などで「本当にかっこいいんだよね!」とテンション高めに伝えるときに自然です。英語圏でもよく耳にする誉め言葉なので、そのまま使えば相手にも興奮や共感が伝わりやすいでしょう。

He’s absolutely gorgeous—everyone in our class admires him.
めちゃくちゃかっこいいよね。クラスみんなが彼のことを憧れてるよ。

ちなみに
He’s insanely good-looking は、「信じられないほどかっこいい」「度を越してかっこいい」という意味をさらに強調するフレーズです。insanely は「狂おしいほど」「尋常じゃないくらい」というニュアンスを加えるため、ややオーバーにも聞こえますが、まさにそのくらいかっこいいという感覚をフレンドリーに伝えられます。友人同士の会話や SNS のコメントで大げさにほめたいときにぴったりで、「盛り上がり」や「興奮」を届ける表現として使いやすいです。前述の gorgeous に比べると若干カジュアルさが増すので、気軽な場面や親しい仲間同士のやり取りで積極的に使えるでしょう。

He’s insanely good-looking—everyone wants to get his attention at school.
めちゃくちゃかっこいいよね。学校のみんなが彼の気を引こうとしてるんだよ。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/22 00:00

回答

・Incredibly cool.
・Insanely awesome.
・Absolutely breathtaking.

Senior XXX is incredibly cool, isn't he?
「〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいいよね?」

Incredibly coolは「信じがたいほど素晴らしい」や「非常にカッコイイ」などという意味を持つ英語の表現です。全体的にポジティブな感情を伴い、気に入ったものや感銘を受けたものに対して用いることが多いです。例えば、友人が新しいギターを手に入れたときや、誰かが見事なパフォーマンスをしたときに「それは信じがたいほどカッコいいね!」と言うような場面で使えます。

Senior XX is insanely awesome.
〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいいよね。

Senior XX is absolutely breathtaking, isn't he?
「〇〇先輩って、まったく息をのむほどかっこいいよね?」

Insanely awesomeはカジュアルなシチュエーションで、例えば友人との会話やインフォーマルな場で使われます。それは非常に軽い、強調的でエネルギッシュな言葉です。一方、"Absolutely breathtaking"はよりフォーマルまたは感情的な場で使われることが多く、景色や芸術作品など、壮観または美しいものに対して使われます。これはより詩的で感情的な表現です。

役に立った
PV9,211
シェア
ポスト