noboru

noboruさん

2022/10/24 10:00

めちゃくちゃかっこいい を英語で教えて!

学校で、友達に「〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいい」と言いたいです。

3 4,200
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/22 00:00

回答

・Incredibly cool.
・Insanely awesome.
・Absolutely breathtaking.

Senior XXX is incredibly cool, isn't he?
「〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいいよね?」

Incredibly coolは「信じがたいほど素晴らしい」や「非常にカッコイイ」などという意味を持つ英語の表現です。全体的にポジティブな感情を伴い、気に入ったものや感銘を受けたものに対して用いることが多いです。例えば、友人が新しいギターを手に入れたときや、誰かが見事なパフォーマンスをしたときに「それは信じがたいほどカッコいいね!」と言うような場面で使えます。

Senior XX is insanely awesome.
〇〇先輩ってめちゃくちゃかっこいいよね。

Senior XX is absolutely breathtaking, isn't he?
「〇〇先輩って、まったく息をのむほどかっこいいよね?」

Insanely awesomeはカジュアルなシチュエーションで、例えば友人との会話やインフォーマルな場で使われます。それは非常に軽い、強調的でエネルギッシュな言葉です。一方、"Absolutely breathtaking"はよりフォーマルまたは感情的な場で使われることが多く、景色や芸術作品など、壮観または美しいものに対して使われます。これはより詩的で感情的な表現です。

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 00:08

回答

・super cool
・super awesome
・fantastic

「先輩」や「後輩」というピッタリとした英語がありません。

- upperclassman / underclassman = 上級生/下級生と言う言葉はありますので、英英辞典で確認してみましょう。

英英辞典では・・・

"upperclassman is a student in the last two years of a school or university"
upperclassmanとは、学校または大学の最後の2年間の学生のことです。

"underclassman is a student in the first two years of school or college"
underclassmanとは、学校または大学の最初の2年間の学生です。

- またそのまま Senpaiとしても使えます(ネットスラング)。

Urban dictionaryから・・・

"A Japanese honorific used when someone is older than you in age or they have more experience in a field than you. The opposite being Kouhai"

自分より年齢が上であったり、経験が豊富であったりする場合に使われる日本語の敬語。

反対語は「こうはい」。


ここでは Senpaiを使ってみますね。

「めちゃくちゃ」は "super" を 入れることで形容詞を強めることができます。

1. That senpai is super cool.
あの先輩、めちゃくちゃかっこいい。

2. That senpai is super awesome.
 That senpai is really awesome.

super の代わりに、reallyでも良いと思います。

3. "fantastic" "wonderful" でも「めちゃくちゃ」のニュアンスが入ってます。

That senpai is fantastic!
That senpai is wonderful!

参考になさってくださいね。

役に立った
PV4,200
シェア
ポスト