Clarissaさん
2023/12/20 10:00
めちゃくちゃ疲れた を英語で教えて!
I'm exhausted.以外で、めちゃくちゃ疲れたと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm totally exhausted.
・I'm completely wiped out.
・I'm dead on my feet.
I'm wiped out.
私、ぐったりだよ。
I'm totally exhaustedは「私は全く疲れ果てている」という意味で、非常に強い疲労感を表現するフレーズです。長時間の労働後、過酷な運動をした後、または精神的にストレスが溜まっている状況など、身体的または精神的に疲れている状況で使われます。普段の疲れ以上に、一時的にリカバリーするのが難しいほどの疲労感を強調しています。
I've been running around all day and now I'm completely wiped out.
一日中動き回って、今はまったくヘトヘトです。
After working a double shift, I'm dead on my feet.
ダブルシフトを終えた後、私はもうくたくただ。
I'm completely wiped outとI'm dead on my feetはどちらも非常に疲れている、という意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。I'm completely wiped outは精神的または肉体的な疲労を表し、一日の終わりや大きなプロジェクト後などに使われます。一方、I'm dead on my feetは肉体的な疲れを強調します。立ち仕事や長時間歩いた後など、足が疲れ切っている状態を表現します。
回答
・I'm worn out.
・I'm so dead.
I'm worn out.
めちゃくちゃ疲れた。
wear out は「すり減らす」や「着古す」などの意味を表す表現ですが、「疲れさせる」という意味も表せます。また、be worn out とすると「疲れ切った」のようなかなり疲れたニュアンスになります。
I bought a week's worth of food at the supermarket today, so I'm worn out.
(今日はスーパーで一週間分の食品を買ったので、めちゃくちゃ疲れた。)
I'm so dead.
めちゃくちゃ疲れた。
dead は「死んでいる」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に「疲れた」という意味を表せます。(「めちゃくちゃ笑ってる」という意味で使われることもあります。)
I'm so dead today, so I'll go to sleep as soon as I get home.
(今日はめちゃくちゃ疲れたので、帰ったらすぐ寝ます。)