プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「He has a big mouth.」は「彼は口が軽い」や「おしゃべりだ」という意味の決まり文句です。秘密をすぐに人に話してしまう人や、余計なことを言ってしまう人に対して、少し呆れたり非難したりするニュアンスで使われます。悪口や噂話の場面でよく登場する、ネガティブな表現です。 Don't tell him any secrets; he has a big mouth. 彼に秘密は話しちゃだめだよ、口が軽いから。 ちなみに、"He can't keep a secret." は「彼は口が軽いからね」というニュアンスで使えます。悪気はないけど、つい秘密をポロッと喋っちゃうような人に対して「あの人には内緒にしとこう」と友達にこっそり忠告する時なんかにピッタリです。 Don't tell him anything important; he can't keep a secret. 彼には大事なことは何も言わないで。口が軽いから。
「毛でびっしり覆われている」という意味です。動物の毛がもふもふな様子を表現するのにぴったり!「My cat is covered in soft fur.(うちの猫、やわらかい毛でもふもふなんだ)」のように使います。 また、犬や猫と遊んだ後、服に毛がたくさん付いてしまった時に「Now I'm covered in fur!(うわ、毛だらけになっちゃった!)」なんて冗談っぽく言うこともできますよ。 My clothes are covered in fur now. 私の服、もう毛だらけだよ。 ちなみに、"I'm covered in cat hair." は「猫の毛だらけだよ」という意味で、猫を抱っこした後などに使えます。服にびっしり毛がついちゃった、という少し困った状況を、猫への愛情を込めてユーモラスに伝えるニュアンスです。猫好き同士の会話で「うちもだよ!」と盛り上がるきっかけにもなりますよ。 I just petted your cat and now I'm covered in cat hair! 君の猫を撫でたら、服が毛まみれになっちゃったよ!
「恋愛はもういいや」と諦めモードなインドア派の人、というニュアンスです。 自虐的に「私、恋愛を諦めた引きこもりだから…」と冗談っぽく使ったり、「最近どう?」「もうすっかり恋愛諦めたインドア派だよ」のように、近況を少し面白おかしく伝える時に使えます。 She's become a total homebody who's given up on dating lately. 彼女、最近はすっかりデートを諦めた干物女になっちゃったね。 ちなみに、「A couch potato who's let herself go.」は、ゴロゴロしてばかりで、すっかり自分を甘やかしちゃってる人のこと。昔はそうじゃなかったのに、最近は運動もせず身なりにも無頓着…なんていう、ちょっと呆れた感じや自虐的なニュアンスで使えますよ。 She used to be so put-together, but now she's just a couch potato who's let herself go. 彼女、昔はすごくちゃんとしてたのに、今じゃすっかり自分を放置した干物女だよ。
"pencil lead"は鉛筆の「芯」のこと。特にシャープペンシルの「替え芯」を指してよく使われます。「シャー芯、どこだっけ?」みたいな日常会話で気軽に使える言葉です。 素材は黒鉛(グラファイト)で、昔のなごりで"lead"(鉛)と呼ばれていますが、実際の鉛は入っていないので安心してくださいね! I need to buy some more pencil lead. シャー芯を買い足さないと。 ちなみに、"mechanical pencil refill" は「シャーペンの替え芯」のことです。単に "refill" と言っても通じますが、何の替え芯かハッキリさせたい時に使います。文房具店で「シャー芯はどこ?」と聞きたい時などに「Where can I find mechanical pencil refills?」と言えば完璧ですよ! I'm out of mechanical pencil lead, so I need to buy some refills. シャー芯がなくなったから、替え芯を買わないと。
「by brute force」は「力ずくで」「ごり押しで」といったニュアンスです。スマートさや効率は無視して、時間や労力をかけて真正面から物事を解決するときに使います。 例えば、パスワードを片っ端から試したり、複雑な問題を全パターン試して解くような状況で使えます。 Don't try to pull it apart by brute force. 力任せに引っ張って外そうとしちゃダメだよ。 ちなみに、「with all one's might」は「ありったけの力で」とか「渾身の力で」という意味で、物理的な力はもちろん、精神的な努力にも使える便利な言葉だよ。何かを本気で、力いっぱい頑張る時に「彼はドアを力いっぱい押した」みたいに使うと、その必死さが伝わるんだ。 Don't try to pull it apart with all your might; it's a puzzle. 力任せに引っ張っちゃダメだよ、それはパズルなんだから。
日本