プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「イカの飯詰め」のことですね!甘じょっぱい煮付けが定番で、どこか懐かしい家庭の味、おふくろの味といった温かいニュアンスです。 食卓のおかずはもちろん、冷めても美味しいのでお弁当にもぴったり。居酒屋のおつまみとしても人気で、幅広い場面で愛される一品です。 For a side dish, I'd recommend the squid stuffed with rice. サブとしては、いかめしがおススメだよ。 ちなみに、イカの飯詰めは、甘じょっぱい煮付け味でどこか懐かしいおふくろの味。おかずにも、お酒の肴にもぴったりで、冷めても美味しいからお弁当にもおすすめ。食卓にあると、なんだかほっとする一品です。 For a side dish, I'd recommend the braised squid stuffed with rice. サブとしては、いかめしがおススメだよ。
「Airport bento box」は、空港で売っているお弁当、つまり「空弁(そらべん)」のことです。旅のワクワク感や、その土地ならではの食材が詰まった特別感を表現したい時に使えます。「今日のランチは奮発して、デパ地下でAirport bento boxみたいな豪華なやつを買っちゃった!」のように、少しリッチで特別な弁当を指す比喩としても使えますよ。 Have you bought an airport bento box yet? もう空弁は買いましたか? ちなみに、"A boxed meal from the airport." は「空港で買ったお弁当」くらいの意味です。旅のワクワク感や、移動中に手軽に食べるイメージですね。「今日のランチ?空港で買ったお弁当だよ」みたいに、特別な場所で買ったことを少し伝えたい時にピッタリな表現です。 Have you gotten a boxed meal from the airport yet? もう空港で弁当は買った?
「取っ手付きの」という意味ですが、もっと気軽に「持ちやすい」「扱いやすい」というニュアンスで使えます。 例えばマグカップやカバンはもちろん、比喩的に「扱いやすいデータ」や「取っかかりのある問題」のように、物事に対しても使える便利な言葉です。 Could you pass me the mug with a handle? 取っ手付きのマグカップを取ってくれる? ちなみに、"handled" は「対応済み」「処理済み」という意味で、問題やタスクがちゃんと片付いた時に使えます。「例の件、もう大丈夫?」と聞かれた時に "It's handled."(対応済みだよ)と返せば、スマートで頼りになる感じが出ますよ! Could you pass me that handled mug? 取っ手付きのマグカップを取ってくれる?
お尻からカメラを入れて、大腸の中を直接見る検査のことです。ポリープやがんの早期発見が目的。「大腸カメラ」とも呼ばれ、お腹の不調が続く時や、健康診断、がん検診などで勧められます。ちょっと大変なイメージですが、大切な検査です。 You can also add a colonoscopy as an option. 大腸カメラ検査もオプションで付けられるよ。 ちなみに、colon screening(大腸がん検診)は、症状がなくても定期的に受ける検査のことだよ。健康診断の話が出た時や、家族の健康を気遣う会話で「50歳過ぎたらcolon screening受けた方がいいらしいよ」みたいに、気軽に話題に出せるよ。早期発見が大事だからね! You can also add a colon screening as an option. 大腸カメラ検査もオプションで付けられるよ。
クマ撃退用の超強力な唐辛子スプレーです🌶️!ハイキングやキャンプ中にクマとバッタリ遭遇してしまい、身の危険を感じた時の最終手段として使います。 殺すためではなく、クマの目や鼻を刺激して一時的に行動不能にし、その隙に安全な場所へ逃げるための護身用アイテムです。あくまで「お守り」として携帯するもので、人間には絶対に使ってはいけません。 Make sure you have the bear spray handy on this trail. このトレイルでは、熊よけスプレーをすぐに使えるようにしておいてね。 ちなみに、Bear repellentは熊よけスプレーのこと。ハイキングやキャンプで熊に遭遇した時の最終手段として使う、唐辛子成分の強力な撃退スプレーです。冗談で「あの人、近づきがたいよね。まるで人間版Bear repellentだ」みたいに、人を寄せ付けないオーラを持つ人の比喩として使うこともあります。 Get the bear spray ready, just in case. 熊よけスプレーを準備して、念のために。
日本