プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 282
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その庭は絵画のように美しかった」という意味です。まるで有名な画家の作品みたいに、色彩や構図が完璧で、うっとりするほど美しい風景を表現する時に使います。手入れの行き届いた庭園や、夕日に照らされた花畑など、思わず写真に撮りたくなるような光景にぴったりな、ロマンチックな褒め言葉です。 The Japanese garden was as beautiful as a painting. その日本庭園は絵画のように美しかった。 ちなみに、「The garden was a picture of beauty.」は「その庭は絵に描いたような美しさだった」という意味です。単に「きれい」と言うより、完璧に整っていて、まるで一枚の絵画のように美しい、という感動を伝えたい時にぴったりな表現ですよ。旅行先の風景や、手入れの行き届いた庭を褒めるときなどに使えます。 The Japanese garden was a picture of beauty, with every rock and plant perfectly placed. その日本庭園は、すべての石や植物が完璧に配置され、さながら絵画のように美しかった。

続きを読む

0 209
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちびちび飲んでた」って感じ!お酒などを一気に飲まず、時間をかけて少しずつ飲んでいる様子を表します。 バーで一人考え事をしていたり、会話にあまり乗り気じゃなかったり、お酒に弱い人が自分のペースで飲んでいる時などに使える、ちょっと格好つけた言い方です。 She was nursing her soup because it was too hot for her. 彼女はスープが熱すぎて、ちびちびとすすっていた。 ちなみに、「I was sipping slowly at my drink.」は、飲み物をちびちびゆっくり飲んでいる様子を表す表現だよ。リラックスして味わっている時や、会話の合間に考え事をしている時、バーで少し時間を持て余している時など、落ち着いた雰囲気の場面でよく使われるんだ。 She was sipping slowly at her soup because it was too hot. 彼女はスープが熱すぎたので、ちびちびとすすっていた。

続きを読む

0 514
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼も世間の厳しさを味わい始めたね」といったニュアンスです。これまで学生生活や親の保護下にあった人が、就職や一人暮らしなどで初めて社会の厳しさ、理不尽さ、責任の大変さなどを経験している状況で使えます。少し面白がったり、温かく見守るような気持ちで言うことが多いです。 He's getting a taste of the real world now that he's started his first job. 彼は初めての仕事を始めて、社会の厳しさを味わっているよ。 ちなみに、「He's in for a rude awakening.」は「彼は厳しい現実に直面するだろうね」という意味で使われるよ。本人が気づいていない甘い考えや楽観的な見通しが、近いうちに打ち砕かれるだろう、と予測するときにピッタリの表現なんだ。例えば、楽勝だと思っている仕事が実は超大変だった、みたいな状況で使えるよ。 He's always been spoiled, so now that he's started working, he's in for a rude awakening. 彼はいつも甘やかされてきたから、社会人になった今、厳しい現実に直面することになるよ。

続きを読む

0 281
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

山から不思議な光が見えた、というミステリアスな状況で使います。UFOや超常現象、未知の出来事を匂わせる表現で、ホラーやSF、冒険物語の始まりにぴったり。「誰が見た」かは言わず、ただ「目撃された」という客観的な事実を伝えることで、不気味さや好奇心をかき立てます。 I saw a strange light coming from the mountains. 山からあやしい光が見えたんだ。 ちなみに、"An eerie glow came from within the mountains." は「山の中から不気味な光が放たれていた」という意味。ホラーやファンタジーで、何か超常的な現象や未知の存在が登場する前触れとして使えます。怪しい雰囲気を出したい時にぴったりな表現ですよ。 I saw an eerie glow coming from within the mountains. 山の中からあやしい光が見えたんだ。

続きを読む

0 280
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私、頼れる存在になっちゃった!」というニュアンスです。職場や友人グループなどで、何か困ったことや専門的な質問があると「とりあえずあの人に聞こう!」と、みんなが真っ先に頼ってくるような中心人物になった状況で使えます。少し誇らしい、嬉しい気持ちが含まれています。 I've become the go-to person on our team since I started mentoring the new hires. 後輩の指導役を始めてから、チームで頼りにされる存在になりました。 ちなみに、"I've become someone people count on." は「私、頼られる存在になったんだ」というニュアンスです。仕事で責任ある立場を任されたり、後輩から相談されたりした時に、少し照れくさそうに、でも誇らしげに使える一言です。 Now that I'm mentoring a junior colleague, I feel like my skills have improved and I've become someone people count on. 後輩の指導役になった今、自分のスキルも上がり、頼りにされる存在になったと感じています。

続きを読む