momo

momoさん

2024/12/19 10:00

ささやかなパーティーを開いた を英語で教えて!

同僚の誕生日を祝ったので、「彼女の誕生日を祝うために、ささやかなパーティーを開いた」と言いたいです。

0 422
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・We threw a little party.
・We had a small get-together.

「ちょっとしたパーティーを開いたんだ」という気軽なニュアンスです。

誕生日や記念日など、親しい友人や家族とこぢんまり集まった楽しい会について話す時にぴったり。「盛大なパーティー」ではなく「ささやかなお祝い」という感じが伝わる、カジュアルで温かい表現です。

We threw a little party to celebrate her birthday.
彼女の誕生日を祝うために、ささやかなパーティーを開きました。

ちなみに、「We had a small get-together.」は「内輪で集まったよ」「ちょっとした集まりがあったんだ」という感じです。堅苦しい会合ではなく、友人や同僚との気軽な飲み会や食事会など、こぢんまりとした会合を指すときにピッタリの表現ですよ。

We had a small get-together to celebrate her birthday.
彼女の誕生日を祝うために、ささやかなパーティーを開きました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 04:23

回答

・held a small party
・organized a modest party

1. held a small party
ささやかなパーティーを開いた

held は「開催する」という意味の動詞 hold の過去形です。
「ささやかな」とは「小さな」という small を使って表します。

We held a small party to celebrate her birthday.
彼女の誕生日を祝うために、ささやかなパーティーを開いた。

2. organized a modest party
ささやかなパーティーを開いた

organized は「企画した」という意味で、より具体的な表現です。
modest は「控えめな」という意味の形容詞で、「ささやかな」のニュアンスを別角度から表します。

We organized a modest party for her birthday.
彼女の誕生日を祝うために、ささやかなパーティーを開いた。

役に立った
PV422
シェア
ポスト