Kaeさん
2024/04/16 10:00
パーティーを開催するよ を英語で教えて!
I'm throwing a party.以外で、「パーティーを開催するよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm throwing a party.
・We're having a party.
「I'm throwing a party.」は「パーティーを開くよ!」というカジュアルでノリの良い言い方です。「throw」には「開催する」という意味があり、友達を誘う時など、くだけた場面でよく使われます。誕生日会やホームパーティーの告知にぴったりな、わくわくするニュアンスの表現です。
I'm having a party this weekend.
今週末、パーティーをするんだ。
I'm hosting a get-together at my place on Friday.
金曜にうちで集まりをやるんだ。
We're having some people over for a barbecue.
バーベキューに何人か招待してるんだ。
ちなみに、"We're having a party." は、単に「パーティーをします」という事実を伝えるだけでなく、「今度パーティーやるんだ!」というワクワクした気持ちや、すでに計画が進んでいる臨場感を伝える表現だよ。友達に「週末何してる?」と聞かれた時に「実はパーティーするんだ、来ない?」みたいに、会話の流れで気軽に誰かを誘う時にもピッタリなんだ。
We're having a party at our place on Saturday, you should come!
うちで土曜にパーティーするから、あなたも来た方がいいよ!
回答
・I’m holding a party.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「パーティーを開催する」は英語で上記のように表現できます。
hold a partyで「パーティーを開催する」という意味になります。
例文:
A: I’m holding a party.
パーティーを開催するよ。
B: Oh, that sounds exciting!
ワクワクするね。
A: I’m holding a party. If possible, please join the party.
パーティーを開催するよ。可能だったら来てね。
B: Of course! When is it?
もちろん! いつですか?
* if possible 可能だったら
(ex) If possible, please come here.
もし可能だったらここに来てください。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan