Mao Nishida

Mao Nishidaさん

2024/08/28 00:00

渋面を作る を英語で教えて! を英語で教えて!

不満を表す時に使う「渋面を作る」は英語でなんというのですか?

0 52
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/13 11:20

回答

・make a face

「渋面を作る」は上記のように表現することができます。

直訳は「顔を作る」となりますが、これは「渋面を作る」や「怪訝な顔をする」と訳すことができ、不満な表情をしている際に用いられる表現となっています。

例文
She made a face when I asked her about the drinking party yesterday.
昨日の飲み会について彼女に聞いたら、怪訝な顔をしていた。
*drinking party:飲み会

なお、上記の表現の間に silly を入れ、make a silly face とすると「変顔をする」という意味になります。

例)
I made silly faces to make my nephew laugh.
甥を笑わせるために変顔した。
* nephew:甥っ子
* make ~ laugh:~を笑わせる

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV52
シェア
ポスト