FUKU

FUKUさん

2024/04/16 10:00

夕食を作る気力がない を英語で教えて!

残業で帰りが遅くなったので、「今夜は夕食を作る気力がない」と言いたいです。

0 566
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・I'm not in the mood to cook dinner.
・I don't feel like cooking dinner tonight.

「夕飯作る気分じゃないんだよね〜」という感じです。疲れていたり、面倒だったり、他にしたいことがあったりして「料理する気になれない」という気持ちを表します。

家族やパートナー、友人など親しい間柄で「今夜は外食にしない?」「何か買って帰ろうか?」と提案する時によく使われる、とても自然な表現です。

I got home so late from work, I'm not in the mood to cook dinner tonight.
残業でこんなに遅く帰ってきたから、今夜は夕食を作る気分じゃないんだ。

ちなみに、「I don't feel like cooking dinner tonight.」は「今夜は夕飯作る気分じゃないな〜」というニュアンスだよ。疲れていたり、面倒だったりする時に、強い拒否ではなく「外食しない?」とか「何か買ってこようか?」といった提案を相手にそっと促す感じで使える便利な一言なんだ。

I'm so tired from working late, I don't feel like cooking dinner tonight.
残業で疲れ果てたから、今夜は夕食を作る気になれないよ。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 22:47

回答

・be not energetic to make dinner
・be not motivated to prepair dinner

「夕食を作る気力がない」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
I'm not energetic to make dinner tonight.
今夜は夕食を作る気力がない。

be energetic は「活力のある」「エネルギーのある」を意味します。
今回は not で否定を表し「活力がない」→「気力がない」を意味します。

make dinner は「夕食を作る」です。
make の基本の意味に「~を作る」があります。
料理の他、工作や書類等を作る場面でも使います。
→ I have to make the document by 6.p.m.
6時までに書類を作らなければいけません。

2. be motivated は「やる気がある」を意味します。
not を付けると「やる気がない」→「気力がない」状態を表します。
→I'm not motivated to prepare dinner tonight.
今夜は夕食を作る気力がない。

prepare dinner は「夕食を準備する」です。
prepare も「~を準備する」の意味では食事の他に計画や荷物等を対象に使うことも出来ます。
→ I finished preparing the travel luggage.
旅行に荷物の準備が終わりました。

例文
I'm not energetic to make dinner because of my sickness.
体調不良で夕食を作る気力がない。

I was so shocked that I was not motivated to preparing dinner.
あまりにショックで夕食を作る気力がありませんでした。

役に立った
PV566
シェア
ポスト