FUKUさん
2024/04/16 10:00
夕食を作る気力がない を英語で教えて!
残業で帰りが遅くなったので、「今夜は夕食を作る気力がない」と言いたいです。
回答
・I'm not in the mood to cook dinner.
・I don't feel like cooking dinner tonight.
「夕飯作る気分じゃないんだよね〜」という感じです。疲れていたり、面倒だったり、他にしたいことがあったりして「料理する気になれない」という気持ちを表します。
家族やパートナー、友人など親しい間柄で「今夜は外食にしない?」「何か買って帰ろうか?」と提案する時によく使われる、とても自然な表現です。
I got home so late from work, I'm not in the mood to cook dinner tonight.
残業でこんなに遅く帰ってきたから、今夜は夕食を作る気分じゃないんだ。
ちなみに、「I don't feel like cooking dinner tonight.」は「今夜は夕飯作る気分じゃないな〜」というニュアンスだよ。疲れていたり、面倒だったりする時に、強い拒否ではなく「外食しない?」とか「何か買ってこようか?」といった提案を相手にそっと促す感じで使える便利な一言なんだ。
I'm so tired from working late, I don't feel like cooking dinner tonight.
残業で疲れ果てたから、今夜は夕食を作る気になれないよ。
回答
・be not energetic to make dinner
・be not motivated to prepair dinner
「夕食を作る気力がない」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
I'm not energetic to make dinner tonight.
今夜は夕食を作る気力がない。
be energetic は「活力のある」「エネルギーのある」を意味します。
今回は not で否定を表し「活力がない」→「気力がない」を意味します。
make dinner は「夕食を作る」です。
make の基本の意味に「~を作る」があります。
料理の他、工作や書類等を作る場面でも使います。
→ I have to make the document by 6.p.m.
6時までに書類を作らなければいけません。
2. be motivated は「やる気がある」を意味します。
not を付けると「やる気がない」→「気力がない」状態を表します。
→I'm not motivated to prepare dinner tonight.
今夜は夕食を作る気力がない。
prepare dinner は「夕食を準備する」です。
prepare も「~を準備する」の意味では食事の他に計画や荷物等を対象に使うことも出来ます。
→ I finished preparing the travel luggage.
旅行に荷物の準備が終わりました。
例文
I'm not energetic to make dinner because of my sickness.
体調不良で夕食を作る気力がない。
I was so shocked that I was not motivated to preparing dinner.
あまりにショックで夕食を作る気力がありませんでした。
Japan