huyuki

huyukiさん

2024/04/16 10:00

夕食を作らなくていいです を英語で教えて!

知り合いを訪ねるのに夕飯を買っていくので、「夕食はつくらなくていいです」と言いたいです。

0 357
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・You don't have to make dinner.
・Let's get takeout tonight.

「夕食作らなくていいよ」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。

疲れていそうな相手に「今日は休んでね」と伝えたり、外食やデリバリーを提案する時、または自分が代わりに作るよ!と申し出る時など、相手の負担を軽くしたい場面で使えます。

I'm bringing some takeout, so you don't have to make dinner.
テイクアウトを持っていくから、夕食は作らなくていいよ。

ちなみに、「Let's get takeout tonight.」は「今夜はテイクアウトにしない?」と気軽に誘う定番フレーズだよ。料理するのが面倒な時や、疲れてる時、または美味しいものを家でゆっくり食べたいなって時にピッタリ!家族や友人、恋人同士で今日の夜ごはんどうする?って話になった時に使える便利な一言なんだ。

Hey, don't worry about dinner. Let's get takeout tonight, my treat.
ねえ、夕食の心配はしないで。今夜はテイクアウトにしよう、私がおごるから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 12:01

回答

・You don't have to make dinner.

You don't have to make dinner.
夕食を作らなくていいです。

have to は「〜しなければならない」という意味を表す表現ですが、don't have to とすると「〜しなくてもいい」「〜する必要がない」などの意味を表せます。また、make は「作る」という意味を表す動詞ですが、「料理する」「調理する」などの意味も表せます。
※ dinner は「夕食」という意味でよく使われる表現ですが、正確には「1日の中の主要な食事」(夕食であることが多い)という意味を表す名詞になります。

You don't have to make dinner, I'm gonna buy something.
(私が何か買っていくので、夕食はつくらなくていいです。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV357
シェア
ポスト