プロフィール
1. I see what you mean, however... (あなたのおっしゃることはわかりますが、しかし...) see を understand に変えて I understand what you mean, but (however)(あなたのおっしゃることは理解できますが) what you mean を what you are trying to say に変えて I see what you are trying to say, but (however)(あなたがおっしゃろうとしていることはわかりますが) などと表現することもできます。 2. It makes sense, but... あなたが言いたいことはわかりますが... It makes sense で 「意味をなす」→「筋は通っている/言いたいことはわかりますが」 と、もっと簡単に表現することもできます。
通常、人と初めて会ったときの挨拶は Nice to meet you.(お会いできてうれしいです。)ですが、 今日はもう少し改まった言い方を勉強してみましょう。 1. It's an honor to meet you. (お目にかかれて光栄です。) honor は 光栄・名誉 という意味です。 an honor を a great honor に変えて、「なんと光栄でしょう」と意味を強調することもできます。 2. It's a pleasure to meet you. (お会いできて光栄です。/うれしいです。) pleasure は 喜び という意味です。 a pleasure を such a pleasure に変えて「あなたにお会いするのはなんという喜びでしょう。」と 意味を強調することもできます。 参考:such+(a/an)+形容詞+名詞 →とても・すごく~な Such a pretty lady! なんという綺麗な女性でしょう! また、シンプルに A pleasure. とだけ答えてもよいです。
1. save someone's face 直訳すると「相手の顔を救う」、転じて「相手の顔を立てる」という意味になります。 She tried to save my face by saying that I had never arrived. 私が到着していなかったと言って、彼女は私のメンツを立てようとしてくれた。 2. make someone look good 直訳すると「誰かをよく見せようとする」という意味です。 In front of people, I want you to make me look good. みんなの前では私をよく見せてほしい。(私のメンツを立ててほしい。)
「かくれんぼ」は英語で「hide and seek」と言います。 Let's play hide and seek. かくれんぼしよう。 seek 探す を go seek 探しに行く にして hide and go seek とも言うこともできます。 hide 隠れる seek 探す go seek 探しに行く かくれんぼのオニ → it 10数える → I'll count 10. カウントが終わったあとの、オニの掛け声は Ready or not, here I come! 準備が終わっていようがいまいが、行くよ! 見つけた! → I see you! I found you!
「耳をつんざくような」という表現は 1. ear splitting 2. piercing 3. deafening というフレーズで表現できます。 1. ear splitting 耳が裂かれそうなぐらい大きな音 I was standing in front of the speakers, and the volume was ear splitting. スピーカーの前に立っていたんだけど、耳をつんざくような音量だったよ。 2. piercing 鼓膜を貫くような大きな音 piecing voice 耳をつんざくような声 3. deafening 聴力を失わせるような大きな音 deafening roar 耳をつんざくような大歓声