プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 138

単語は、「修復不可能なデータ損失」は「irreparable(形容詞) data loss(名詞句)」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[irreparable data loss])で構成します。 たとえば"It is an irreparable data loss."とすればご質問の意味になります。「loss」は不可算名詞なのですが、本ケースでは具体事例で述べられているので可算名詞扱いとなり不定冠詞の「an」を付けます。 他に主語を「data loss」にして「回復不能の」の意味の形容詞「unrecoverable」を使い"The data loss is unrecoverable." としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 133

単語は、「古いWordファイルで作った文書」は「古いバージョンで作ったワードファイル文書」のニュアンスで「Word file documents created with old one」と表します。「新しいWordソフト」を触れている前提で「古いバージョン」は代名詞「one」を使い「old one」とします。 構文は、「出来るかな?」の内容なので助動詞「can」を文頭に置いて疑問文にします。当該助動詞の後に第三文型(主語[new version]+動詞[read]+目的語[Word file documents created with old one])の文節を続けます。 たとえば"Can the new version read Word file documents created with old one?"とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 133

単語は、「ヘッドクリーニング」は「プリンターのインクジェットノズルのヘッドクリーニング」を指すので「printer's inkjet nozzle head cleaning」と表現します。 構文は、第二文型(主語[printer's inkjet nozzle head cleaning]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[necessary])で構成します。 たとえば"The printer's inkjet nozzle head cleaning is necessary."とすればご質問の意味になります。 他に使役動詞を用い"I need to have inkjet nozzle head cleaned."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 159

単語は、「曲がって」は副詞で「crookedly」と言います。副詞は動詞を修飾するので、この場合の修飾対象は「印刷する」の動詞の「print」が該当します。 構文は、「~されている」の内容なので受動態にします。主語(image)の後にbe動詞、動詞の過去分詞(printed)、副詞(crookedly)を続けて構成します。 たとえば"The image is printed crookedly."とすればご質問の意味になります。 他には「斜めって」を意味する副詞「diagonally」を用いて同じく受動態で"The image is printed diagonally."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 166

単語は、「修理してもらう」は「get(使役動詞) something(目的語) repaired(動詞の過去分詞)」の語の組み合わせで表現します。「保証内で」は動詞「repair」を修飾する副詞句で「under warranty」と表します。 構文は、主語(I)の後に、「出来るはず」は「should(助動詞) be able(形容詞)」のフレーズ、副詞的用法のto不定詞「保証内で修理してもらうのが:to get it repaired under warranty」の順で構成します。「~よね?」は付加疑問で「right?」とします。 たとえば“I should be able to get it repaired under warranty, right?”とすればご質問の意味になります。

続きを読む