プロフィール
「要件定義」は名詞句で requirements definition と表すことが可能です。ユーザーや顧客のニーズを理解し、それを明確にする初期段階を指します。 たとえば The requirements definition phase is crucial to ensure the system meets user needs. で「システムがユーザーのニーズを満たすために、要件定義の段階は非常に重要です」の様に使う事ができます。 構文は、第二文型(主語[requirements definition phase:要件定義の段階]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[crucial:非常に重要])に副詞的用法の to不定詞(to ensure the system meets user needs:システムがユーザーのニーズを満たすために)を組み合わせて構成します。
「流行り廃り」は名詞句で rise and fall of trends と表すことが可能です。流行が生まれては消える様子を具体的に表現したフレーズです。 たとえば The rise and fall of trends in fashion is fascinating to observe. で「ファッションにおける流行り廃りを観察するのは面白い」の様に使う事ができます。 構文は、第二文型(主語[rise and fall of trends in fashion:ファッションにおける流行り廃り]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fascinating:面白い])に副詞的用法のto不定詞(to observe:観察するのは)を組み合わせて構成します。
日本の税制に特化した「適格請求書等保存方式」を正確に表現する場合は、 Qualified Invoice System という表現が用いられます。この制度は、日本の消費税における適格請求書の要件に基づくもので、適格請求書(qualified invoice)という概念が含まれます。 たとえば The Qualified Invoice System was introduced in Japan last year to improve tax transparency. で「日本では昨年、税の透明性を高めるために適格請求書等保存方式(=インボイス制度)が導入されました」の様に使う事ができます。 構文は、受動態(主語[Qualified Invoice System]+be動詞+過去分詞[introduced:導入された])に副詞句(in Japan last year:日本では昨年)と副詞的用法の to不定詞(to improve tax transparency:税の透明性を高めるために)を組み合わせて構成します。
「陸路国境」は複数扱いで land borders と表します。多くの国に存在する陸路国境全般を指している場合、複数形が適切です。 たとえば Crossing land borders is relatively easy. とすれば「陸路国境の場合は比較的簡単に越えることが(=往来することが)できます」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[Crossing land borders:陸路国境を往来すること]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[relatively easy:比較的簡単])で構成します。 また Traveling across land borders is generally simpler. とすると「陸路国境を越える移動は一般的に簡単です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 此方も第二文型(主語[Traveling across land borders:陸路国境を越える移動]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[generally simpler:一般的に簡単])で構成します。
「立入禁止」は名詞句で No Entry と表すことが可能です。形容詞(No)と名詞(Entry)を組み合わせています。 たとえば It says 'No Entry' here. とすれば「ここは『立入禁止』って書いてあるよ」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[says:~と書いている]+主語を補足説明する補語[No Entry])に副詞(here:ここに)を加えて構成します。 また This place is off-limits. とすると「ここは立入禁止だよ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 形容詞 off-limits は「立ち入り禁止の」を意味しフォーマルかつ一般的な表現で、「立ち入ることが許されていない場所」を指します。
日本