Alicia

Aliciaさん

2024/10/29 00:00

流行り廃り を英語で教えて!

流行りがいろいろ移り変わっていくことを、「流行り廃り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 385
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・Comings and goings of trends
・The ebb and flow of trends.

「Comings and goings of trends」は「トレンドの移り変わり」や「流行り廃り」といった意味です。

ファッションや音楽、SNSなど、新しいものが次々と現れては消えていく状況で使えます。「最近の流行は移り変わりが激しいね」という感じで、トレンドの目まぐるしい変化を表現するのにピッタリな、少しこなれたフレーズです。

It's hard to keep up with the comings and goings of trends in fashion these days.
最近のファッションは流行り廃りが激しくて、ついていくのが大変だよ。

ちなみに、「The ebb and flow of trends.」は「流行の浮き沈み」や「盛衰」を波の満ち引きに例えた表現だよ。ファッションや音楽など、人気が出たり廃れたりするサイクルを指す時に使えるんだ。「最近の流行は目まぐるしいね」「まさにThe ebb and flow of trends.だね」みたいに、移り変わりを語る時にピッタリ!

Fashion is all about the ebb and flow of trends; what's in today might be out tomorrow.
ファッションとは流行り廃りそのもの。今日流行っていても明日には廃れているかもしれない。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 11:46

回答

・rise and fall of trends

「流行り廃り」は名詞句で rise and fall of trends と表すことが可能です。流行が生まれては消える様子を具体的に表現したフレーズです。

たとえば The rise and fall of trends in fashion is fascinating to observe. で「ファッションにおける流行り廃りを観察するのは面白い」の様に使う事ができます。

構文は、第二文型(主語[rise and fall of trends in fashion:ファッションにおける流行り廃り]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fascinating:面白い])に副詞的用法のto不定詞(to observe:観察するのは)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV385
シェア
ポスト