honami

honamiさん

2023/07/24 14:00

流行りに乗る を英語で教えて!

ミーハーな友人がいるので、「いつも流行りに乗って2時間待ちのお店に並んですごいね」と言いたいです。

0 789
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/08 15:21

回答

・Jump on the bandwagon
・Follow the trend
・Ride the wave

You're always jumping on the bandwagon and waiting in line for two hours at trendy places—it's impressive!
いつも流行りに乗って2時間待ちのお店に並んですごいね。

「Jump on the bandwagon」とは、成功しそうな流行や人気の動向に遅れずに参加することを意味します。この表現は、単に人気に便乗する、あるいは多くの人が既にしていることに参加する場合に使われます。例えば、新しいソーシャルメディアプラットフォームが急速に人気を集めているとき、そのプラットフォームにアカウントを作成する行動を指すことができます。時に皮肉として使われ、一貫性や独自性に欠ける行動を暗に示すこともあります。

You always follow the trend and wait for 2 hours in line at popular places, that's impressive.
あなたはいつも流行りに乗って2時間も並ぶなんてすごいね。

You always ride the wave by waiting in line for two hours at trendy places. That's impressive.
いつも流行りに乗って2時間待ちのお店に並んですごいね。

「Follow the trend」は、流行やトレンドに従うという意味で、ファッションやビジネスの話題でよく使われます。「Ride the wave」は、良い状況や機会を活用する意味を持ち、成功や好機を逃さないようにするニュアンスがあります。例えば、「今の暗号通貨の熱狂に乗る(Ride the wave of the cryptocurrency craze)」のように成功のチャンスを活かす場面で使われます。一方、「最近のファッショントレンドに従う(Follow the fashion trend)」は単に流行を追う行為を示します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 15:48

回答

・jump on the bandwagon

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「流行りに乗る」は英語で上記のように表現できます。

こちらは1つの塊として覚えていただければと思います。
bandwagonの発音は/ˈbændˌwæɡ.ən/となります。

例文:
You are amazing because you always jump on the bandwagon and wait in line for two hours.
いつも流行りに乗って2時間待ちのお店に並んですごいね。

* wait in line 並んで待つ
(ex) Please wait in line.
並んで待ってくださいね。

I don’t usually jump on the bandwagon.
私は普段、流行りに乗らないです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV789
シェア
ポスト