プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 263
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「泣き寝入り」は、不当な扱いや状況を受け入れて何も行動を起こさないことを指します。「それをそのまま流す」のニュアンスで上記のように表します。使役動詞 let は「させる」を意味し、目的語(it)、原形不定詞(slide:滑る)を続けることで「それを滑らせる」の意味になり「泣き寝入り」に繋がります 訳例 Don't let it slide. 泣き寝入りしちゃだめだよ。 構文は、禁止形で否定語(Don't)の後に「使役動詞+目的語+原形不定詞」の構文形式で構成します。 また「~しちゃだめだよ」は shouldn't でも表すことができるので以下にしても良いです。 訳例 You shouldn't let it slide. 泣き寝入りしちゃだめだよ。 禁止するというよりは助言の感じが強くなります。

続きを読む

0 227
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「山の日」はそのまま上記のように表します。名詞 Day が「祝日、休日」を意味します。 訳例 This month, there is Mountain Day. 今月、山の日があります。 構文は、副詞句(This month:今月)の後に「~が有ります」の「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(Mountain Day)が続きます。 副詞句 This month を文頭に置くことで時期を強調しています。 また「~がある」は自動詞 fall でも表すことができます。 訳例 This month, Mountain Day falls. 今月、山の日があります。 此方は、副詞句(This month)の後に第一文型(主語[Mountain Day]+動詞[falls])で構成します。

続きを読む

0 296
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「昭和の日」は英語では公式に上記のように表記されます。 名詞 Showa は昭和天皇の元号で、平和と復興を象徴する時代の名前をそのまま英語表記にしたものです。名詞 Day は「記念日」や「祝日」を示します。 例 This month, we have Showa Day. 今月、昭和の日があります。 構文は、副詞句(This month:今月)の後に第三文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[Showa Day])で構成します。 副詞句 This month を文頭に置くことで、話題が「今月」であることを強調しています。また we have は「~があります」を英語で表現する一般的な方法です。

続きを読む

0 183
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「春分の日」は上記のように表します。 形容詞 Vernal は「春の」を意味します。名詞 Equinox は「昼と夜の長さが等しい日」を指します。更に名詞 Day をつけることで、祝日を表します。 訳例 This month, we have the Vernal Equinox Day. 今月、春分の日があります。 構文は、副詞句(This month:今月)の後に第三文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[Vernal Equinox Day])で構成します。 文中の we have は「~があります」を表現する際に一般的に使われるフレーズです。「私たちに春分の日がある」というニュアンスになりますが、英語では自然な表現です。

続きを読む

0 314
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「睦月」は和名 Mutsuki に上記のように「日本の旧暦で」と補足を加えると日本独自の呼び方であることが分かります。 訳例 January is called Mutsuki in the old Japanese calendar. 1月は日本の旧暦で睦月と呼ばれています。 構文は、受動態(主語[January]+be動詞+過去分詞[called]+補語の名詞句[Mutsuki])に副詞句(in the old Japanese calendar:日本の旧暦で)を組み合わせて構成します。 「睦月」の名前の由来も説明できると良いですね。 例文 January is called Mutsuki in the old Japanese calendar, meaning 'the month of harmony,' because it is a time when families and friends come together in peace and celebration. 日本の旧暦では1月を睦月と呼びます。『調和の月』を意味します、なぜなら家族や友人が集まり、平和にお祝いをする時期であるからです。 構文は、付帯状況の現在分詞構文(meaning 'the month of harmony':『調和の月』を意味します)と従属副詞節(because it is a time when families and friends come together in peace and celebration:なぜなら家族や友人が集まり、平和にお祝いをする時期であるから)を続けて構成します。 「睦む(=調和する)月」で「睦月」なんですね。

続きを読む