プロフィール

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 316

「人恋しい」について各種辞書を参照したところ「longing for others」、「wanting company」という英訳があるのでご紹介します。 「long」は形容詞として使うケースが多いですが、動詞にもなります。Cambridge Dictionaryには「to want something very much:(何かをとても欲しがる)」と解説があるので例文とご紹介します。 (例文) She longed to see him again. (彼女は彼との再会を望んだ。) ご質問をアレンジして「秋になると人恋しくなる」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I long for meeting friends and my family in autumn. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 368

「人目をはばかる」について各種辞書を参照したところ「stealthful」、「covert」、「inconspicuous」の英訳が有りましたのでご紹介します。 また「人目もはばからず」でしたら「openly」、「in public」、「without caring what others think」という英訳があるので併せてご紹介します。 ご質問をアレンジして「母からの電話で愛犬の死を知らされて人目をはばからず泣いた」 (訳例) When my mother called to inform me of the death of my cherished dog, I cried openly. (愛犬の訃報を母が電話で知らせてくれたとき、私は公然と[人目をはかからず]泣いた。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 405

「人目につく」について各種辞書を参照したところ「attract people's attention」、「conspicuous」、「eye-catching」という英訳があるのでご紹介します。 「conspicuous」はCambridge Dictionaryには「very noticeable or attracting attention, often in a way that is not wanted(多くの場合、望ましくない方法で、非常に目立つ、または注目を集める)」と解説があるのでご紹介します。 「彼女の服は遠目からでも人目につく」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Her clothes look conspicuous even from a distance. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 478

「人聞きが悪い」について各種辞書を参照したところ「to be disreputable」、「scandalous」、「disagreeable to the ear」という英訳があるのでご紹介します。また例文もご紹介します。 (例文) Don't say such things of me, for they concern my reputation. (人聞きが悪いからそんなことを言ってくれるな。) 上記を参考に「人聞きが悪いからやめて」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Don't say such things of my house, for they concern its reputation. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 502

「人文字」について各種辞書を参照したところ「arranging a group of people so as to form a character or spell out a message」、「a letter formed by men standing in a special order」、「form a human letter」の英訳が有りましたのでご紹介します。 研究社の新和英中辞典での「人文字」の英訳に以下のような例文が有りましたのでご紹介します。 (例文) The students in the stands spelled out the human letters ‘T‐O‐K‐Y‐O.' (スタンドの学生が TOKYO と人文字を書いた。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

質問ランキング