プロフィール
1 Puppeteers wear black costumes. 操り人形師は黒装束をまといます。 構文は、第三文型(主語[Puppeteers:操り人形師]+動詞[wear:~をまとう]+目的語[black costumes:黒装束])で構成します。 2 Puppeteers don black attire. 操り人形師は黒装束を着用します。 他動詞 don は「~を着用する」の意味を持ちます。また不可算名詞 attire も「装束」「衣装」の意味を持ちます。 構文は、第三文型(主語[Puppeteers:操り人形師]+動詞[don:~を着用する]+目的語[black attire:黒装束])で構成します。
1 The black costume includes a cloth to cover the face. 黒装束は顔を覆う布がついています。 構文は、第三文型(主語[black costume:黒装束]+動詞[includes:~を含む]+目的語[cloth to cover the face:顔を覆う布])で構成します。 2 The black attire features a cloth that covers the face. 黒装束には顔を覆う布がついています。 名詞 attire も「装束」「衣装」を意味します。 構文は、第三文型(主語[black attire:黒装束]+動詞[features:~を具える]+目的語[cloth that covers the face:顔を覆う布])で構成します。 目的語は名詞 cloth を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(covers the face:顔を覆う)を導きます。
「やまと絵は本質的にはイラスト芸術です」は上記のように表します。 構文は、第二文型(主語[Yamato-e]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[illustrative art:イラスト芸術])に副詞(essentially:本質的には)を加えて構成します。 名詞 Yamato-e は日本語由来の一般名称であり、英英辞典にも解説があるのでそのまま用いて良いですが、語の直後に a narrative style of painting developed from the 12th to the 14th century (12 世紀から 14 世紀にかけて発展した物語的な絵画様式)と補足すると理解が増すでしょう。
「やまと絵は日本の伝統絵画です」は上記のように表します。「やまと絵」は日本語由来の一般名称で Yamato-e と表します。 構文は、第二文型(主語[Yamato-e]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[traditional Japanese painting:日本の伝統絵画])で構成します。 「やまと絵」は英英辞典で解説があるので参考にして以下のように紹介してはいかがでしょうか。 Yamato-e is a narrative style of painting developed from the 12th to the 14th century, characterized chiefly by continuous illustrations often executed on long scrolls. やまと絵は、12 世紀から 14 世紀にかけて発展した物語的な絵画様式で、長い巻物に描かれた連続したイラストが主な特徴です。 構文は、第二文型(主語[Yamato-e]+動詞[be動詞]+補語[narrative style of painting developed from the 12th to the 14th century:12 世紀から 14 世紀にかけて発展した物語的な絵画様式])の主節の後に、主節に追加情報を与える過去分詞構文 (characterized chiefly by continuous illustrations often executed on long scrolls:長い巻物に描かれた連続したイラストが主な特徴です)を続けて構成します。
「茶道は緑茶をたてて供する儀式です」は「茶道は抹茶を点てて供する儀式です」と直して上記のように表します。 緑茶は「淹れる(brew)」もので「点てる(whisk)」のは抹茶です。 名詞 matcha は英英辞典に a Japanese tea made from finely ground green tea leaves (細かく挽いた緑茶の葉から作られた日本茶)と解説があり英語圏で広く膾炙されていますのでそのまま用いて良いです。または powdered green tea としても良いです。 構文は、第二文型(主語[tea ceremony:茶道]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[ritual of whisking and serving matcha:抹茶を点てて供する儀式])で構成します。
日本