プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 195
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「待避」は「待避線で待機する」のニュアンスで上記のように表します。 「待機する」の意味の自動詞 wait に「待避線で」の意味の副詞句 on the sidetrack を組み合わせています。名詞 sidetrack は「列車が待避するための側線」「待避線」を意味し passing loop とも言います。 例文 This train will wait on the sidetrack until the express train passes. この電車は特急が通過するまで待避線で待機するよ。 構文は、前半が主節で第一文型(主語[This train]+動詞[wait])に助動詞(will)と副詞句(on the sidetrack)を組み合わせて構成します。 後半は、主節の時間を表す従属副詞節で接続詞(until:~まで)の後に第一文型(主語[express train:特急]+動詞[passes:通過する])で構成します。

続きを読む

0 579
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「肥溜め」は名詞句で上記のように表します。「肥料」「肥やし」を表す名詞 manure と「穴」「くぼみ」を意味する名詞 pit を組み合わせています。名詞 pit は「たまり」を意味する名詞 pool に置き換えても良いです。 例文 Be careful not to fall into the manure pit. 肥溜めに落ちないように気をつけてね。 構文は、「~してね」と指示する内容なので命令文で動詞原形(Be)の後に補語となる形容詞(careful:注意している)、副詞的用法のto不定詞(not to fall into the manure pit:肥溜めに落ちないように)を組み合わせて構成します。 to不定詞の中の fall into は句動詞として「~に落ちる」の意味です。

続きを読む

0 256
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「常緑樹」は上記の名詞句で表します。「常緑」を意味する形容詞 evergreen が「樹」の名詞 trees を修飾します。 例文 This area is full of evergreen trees. この辺りは常緑樹だらけですね。 定型表現の be full of で「~だらけ」の意味になります。 構文は、第二文型(主語[This area:この辺り]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[full:いっぱい、満ちている])に副詞句(of evergreen trees:常緑樹で)を組み合わせて構成します。 第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので、本ケースでは「この辺り=常緑樹だらけ」となります。

続きを読む

0 141
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 undercover operation 秘密の仕事に関与する作戦行動、内偵 「秘密に行う」の意味の限定用法の形容詞 undercover が「作戦行動」 を意味する名詞 operation を修飾します。 Our undercover operation is flawless. 内偵はバッチリです。 構文は、第二文型(主語[undercover operation]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[flawless:完璧、バッチリ])で構成します。 2 covert investigation 秘密捜査、内偵 形容詞 cover が「秘密の」を意味し、「捜査」「偵察」の名詞 investigation を修飾します。 I have perfected the covert investigation. 内偵はバッチリです。 構文は、現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[perfected:完遂した、バッチリ]+目的語[covert investigation])で構成します。

続きを読む

0 181
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「身受けする」は「請け出す」のニュアンスで上記の他動詞で表します。接頭辞 re- は「再び」や「元に戻す」という意味を持ちます。続く deem は、古フランス語やラテン語に由来し、「買い戻す」や「取り戻す」といった意味を含んでいます。 例文 The wealthy merchant decided to redeem a courtesan and give her a new life. 裕福な商人は女郎を身受けして新しい人生を与えることに決めた。 名詞 courtesan は「高級売春婦」「女郎」を意味します。 構文は、第一文型(主語[wealthy merchant:裕福な商人]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to redeem a courtesan and give her a new life:女郎を身受けして新しい人生を与えることに)を組み合わせて構成します。

続きを読む