プロフィール

「~だね」と相手に伝える状況なので「血行が悪い」「血行が悪いね」は構文として上記のように表します。 blood circulation:血行(不可算の名詞句) 「血の巡り」の意味から上記の訳に繋がります。 poor:不十分な、貧弱な、弱い、悪くした(形容詞) 第二文型(主語[Your blood circulation]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[poor])です。 結果に関する情報を加えて応用しましょう。 Your blood circulation is poor, causing your cold hands and feet. 血行が悪いね、それで手足が冷えているんだよ。 cause:(ある結果を)引き起こす(他動詞) feet:足、足部(可算名詞) 単数形は foot でその複数形です。 後半は結果を表す現在分詞構文(causing your cold hands and feet:手足の冷えを起こしている)です。

「睡眠を妨げる」は上記のように表します。 disturb:乱す、妨げる、妨害する(他動詞) sleep:睡眠、眠り(不可算名詞) 動詞以外の品詞でも使います。 フレーズを用いた例文を紹介します。自然な表現とするため時制は過去形としています。 The loud construction noise disturbed my sleep last night. 昨夜、大きな工事の音が私の睡眠を妨げました。 loud:大きな、やかましい(形容詞) construction noise:工事の騒音(不可算の名詞句) 第三文型(主語[loud construction noise:大きな工事の音]+動詞[disturbed]+目的語[my sleep])に副詞句(last night:昨夜)です。

「高温に耐える」は上記のように表します。 withstand:~を我慢する、耐える(他動詞) high temperatur:高温(可算の名詞句) フレーズを用いた例文を紹介します。 This material can withstand high temperatures without deforming. この素材は変形することなく高温に耐えることができます。 deform:形を悪くする、変形する(自動詞) 第三文型(主語[This material:この素材]+動詞[withstand]+目的語[high temperatures])に助動詞(can)と副詞句(without deforming:変形することなく)を加えます。

「木を伐採する」は上記のように表します。 fell:木を切り倒す、伐採する(他動詞) 「落ちる」の fall の過去形と同じ綴りですが意味が違うので要注意です。 フレーズを用いた例文を紹介します。 He learned how to fell trees safely during his forestry training. 彼は林業の訓練で安全に木を伐採する方法を学びました。 forestry: 林学、林業(不可算名詞) training:訓練(不可算名詞) 第三文型(主語[He]+動詞[learned]+目的語[how to fell trees:木を伐採する方法])に副詞(safely:安全に)と副詞句(during his forestry training:林業の訓練で)です。

「白いご飯と中央に赤い梅干しが一個入った日本の弁当」と説明すると外国の方にも伝わります。 packed lunch:弁当(可算の名詞句) 「詰まった」の形容詞 packed を使うことで弁当の態様を表せます。 pickled plum:梅干し(可算の名詞句) 「日本の弁当」に相当する名詞句 Japanese packed lunch に形容詞句 with plain white rice and a single red pickled plum in the center (白いご飯と中央に赤い梅干しが一個入った)を組み合わせます。 「日の丸」の由来を説明するために以下の様にすると更に理解が深まります。 Hinomaru Bento is a traditional Japanese packed lunch with plain white rice and a single red pickled plum in the center, resembling the Japanese flag. 日の丸弁当は、白いご飯と中央に赤い梅干しを置いた、日本の国旗を模した伝統的な弁当です。 resemble:~に似ている(他動詞) 前半は第二文型(主語[Hinomaru Bento]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[traditional Japanese packed lunch with plain white rice and a single red pickled plum in the center])です。 後半は前半の付帯状況を表す現在分詞構文(resembling the Japanese flag:日本の国旗を模している)です。