Elli

Elliさん

2022/07/05 00:00

〜しようかなぁ を英語で教えて!

11時過ぎたので、「そろそろお風呂に入って寝ようかなぁ」と言いたいです。

0 5,040
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 00:00

回答

・Should I give it a shot?
・Should I go for it?
・Should I take the plunge?

It's past 11. Should I give it a shot and take a bath before going to bed?
もう11時を過ぎたし、お風呂に入って寝るべきか試してみようかな?

「Should I give it a shot?」のフレーズは、「やってみるべきかな?」や「試してみようかな?」といった意味を含みます。自分自身に対する進言や他人からの意見を求める際に使われ、新しいことを始める前や大きな決断をする前などに使用されます。不確かな結果に対する期待と不安を表す、程よい親しみやすさと躊躇が含まれるニュアンスがあります。新しいレシピを試す時や新しい仕事に挑戦するときなど、挑戦的な状況で頻繁に使用されます。

It's past 11, should I go for it and take a bath before bed?
もう11時を過ぎてしまった、そろそろお風呂に入って寝るべきかな?

It's past 11, should I take the plunge and go take a bath before going to bed?
11時過ぎたし、そろそろお風呂に入って寝ようかなぁ。

「Should I go for it?」は一般的な表現で、何か新しいことやリスクを伴うことを始めるべきかどうかを問うときに使います。一方、「Should I take the plunge?」はより強い決意やコミットメントを要する大きな決断、特に結婚や転職など生活に大きな影響を与えることを始めるべきかどうかを問うときに使われます。後者はひとつの人生の大きな節目を迎えるときの表現です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/13 18:11

回答

・I think I'm going to do

I think I'm going to do
「〜しようかなぁ」は英語で「I think I'm going to (do)」と表現することができます。

「think 」は「思う・考える」という意味の動詞です。
「I think I’ll〜」や「I think I'm going to~」で「~しようかなぁ」という独り言をいうイメージです。

例文
I think I'm going to have a bath and go to bed.
(そろそろお風呂に入って寝ようかなぁ。)

以上、ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 06:14

回答

・I guess I should something
・I think it's time to something

「〜しようかなぁ」は英語では I guess I should something や I think it's time to something などで表現することができると思います。

It's past eleven o'clock, so I guess I should take a bath and go to bed.
(11時過ぎたので、そろそろお風呂に入って寝ようかなぁ。)

I'm 25 years old, so I think it's time to get a job.
(もう25歳になったし、そろそろ仕事をしようかなぁ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV5,040
シェア
ポスト