shoichi

shoichiさん

2022/07/05 00:00

もしよかったら案内しましょうか? を英語で教えて!

観光客が道に迷っていたので、「もしよかったら案内しましょうか?」は英語でなんというのですか?

0 1,422
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Would you like me to show you around if it's not too much trouble?
・If it's alright with you, shall I give you a tour?
・May I have the pleasure of guiding you, if you're comfortable with it?

You seem to be lost. Would you like me to show you around if it's not too much trouble?
道に迷っているようですね。もしよければ、案内しましょうか?

「もし迷惑でなければ、案内しましょうか?」という意味です。このフレーズは、新しい場所に来た人を親切に案内したいときや、特定の場所やシステムについて説明したいときに使えます。また、自分がその場所やシステムをよく知っていて、他の人が困っているように見えるときにも使用できます。敬意を表しているので、フォーマルな状況でもカジュアルな状況でも使えます。

If it's alright with you, shall I give you a tour?
「もしよろしければ、私が案内しましょうか?」

May I have the pleasure of guiding you, if you're comfortable with it?
もしよろしければ、私が案内させていただきましょうか?

「If it's alright with you, shall I give you a tour?」は直訳すると「もしよろしければ、私が案内しましょうか?」となり、よりカジュアルな状況で使われます。逆に、「May I have the pleasure of guiding you, if you're comfortable with it?」は直訳すると「もしよろしければ、私が案内させていただくことを喜んでいただけますか?」となり、よりフォーマルな状況や、相手を敬う状況で使われます。前者は友人や知人に対し、後者は上司や客に対して使うと良いでしょう。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 22:50

回答

・If you don't mind, may I guide you?
・If you want, can I take you there?

「もしよかったら案内しましょうか?」は上記の様に言う事が出来ます。

1. 「If you don't mind」は直訳で「あなたが気にしないなら」です。
今回の様な場合は「もしあなたが良いなら」という解釈をします。
mind は動詞で「気にする」「注意する」という意味です。
名詞でもよく使われる単語で意味は「意思」という意味でよく登場します。
また「記憶」「知性」「心」という意味もあります。

「May I ~?」は「~しましょうか?」と言う際の丁寧な表現です。
「May I help you?」はよく聞く表現ですね。意味は「お手伝いしましょうか?」です。

2. 「If you want」は「あなたが望むなら」という意味です。
「want 」は自動詞で「望む」という意味があります。
会話では他動詞で登場する場合が多く「want + 名詞」「want to + 動詞」の使われ方をよく目にします。
「take 人 there」「take 人 to 場所」で「人を ~ (そこへ) へ連れて行く」です。
「Can I ~?」は直訳で「~していいですか?」です。
状況により「~させて頂きましょうか?」という相手に許可を求める丁寧な表現で使われます。
「Could I ~?」は意味は同じで、さらに丁寧な印象になります。

例文
If you don't mind, may I guide you to the nearest station?
もしよかったら最寄りの駅へ案内しましょうか?

If you want, can I take you to the party?
あなたがそうしたいなら、パーティーに連れて行きましょうか?

役に立った
PV1,422
シェア
ポスト