Rileyさん
2024/04/16 10:00
よろしければご案内します を英語で教えて!
「ショッピングモールはどこにありますか?」と聞かれたので、「よろしければご案内します」と言いたいです。
回答
・I can show you the way, if you like.
・I'd be happy to show you around.
「もしよかったら、案内しましょうか?」という、親切で控えめな提案のニュアンスです。道に迷っている人や、目的地が同じで困っていそうな人を見かけた時に使えます。相手の意思を尊重する「if you like」が付いているので、押し付けがましくなく、自然に手助けを申し出ることができる便利なフレーズです。
I can show you the way, if you like.
よろしければ、ご案内しますよ。
ちなみにこのフレーズは、「喜んで案内しますよ!」という親切で温かい気持ちを表すのにぴったりな表現です。旅行者や新しく来た同僚などに、街やオフィスを案内する場面で気軽に「よかったら案内するよ!」という感じで使えます。かしこまらず、フレンドリーな申し出に最適です。
It's just around the corner. I'd be happy to show you around if you'd like.
角を曲がってすぐですよ。よろしければご案内します。
回答
・I can take you there if you'd like to.
・I'll guide you to the place if you wish.
1. I can take you there if you'd like to.
「宜しければ、ご案内します。」
take youで「案内する、連れて行く」になります。英語には日本語のような敬語がありません。違う言い方で、丁寧な感じを出す事は出来ますが、見ても分かるとおり、目上の人にも子供にもあなたは「You」という言葉しかありません。日本語で上司や、先生に対して「あなた」などと言ったら失礼になりますが、英語ではそれがありません。そのように、canで丁寧な感じ、又、would like toで、あなたがそうしたい、望むならでご案内致しますというニュアンスを出します。
2. I'll guide you to the place if you wish to go.
「行きたい場所にお連れ致します。」
guid youで、「連れて行く」になります。日本語でいうガイドと同じ意味です。I'llは、I will の省略形です。
wish to go「行きたい」行きたい場所という意味になります。