kazuo

kazuoさん

kazuoさん

〜してまで〜しようとは思わない を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

無理してまで理想に近づけようとは思わないので、「断食してまでダイエットしようは思わない」「夜更かししてまでその番組観ようとは思わない。」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/03 00:00

回答

・I wouldn't go so far as to ~
・I wouldn't go to such lengths as to ~

I wouldn't go so far as to starve myself just to lose weight.
(ダイエットのためにまで断食するつもりはない。)

「I wouldn't go so far as to ~」という表現は、「そこまでは言わないけれど」という意味合いを持ちます。これは主に、今の状況やある事柄について大袈裟に述べるのは適切ではないと思うときや、自身の意見や見解があまりにも強く表現されるのを避けたいときに使われます。例えば、「彼が間違っている」とは認めるけど、「彼が無能だとまでは言わない」といった具体的な場面で使われます。

I wouldn't go to such lengths as to starve myself just to lose weight.
私はダイエットのために断食してまで体重を減らそうとは思わない。

「I wouldn't go so far as to ~」と「I wouldn't go to such lengths as to ~」は似た意味を持つ表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I wouldn't go so far as to ~」は「そこまで極端には言わない」という意味で、ある行動や意見が極端すぎて、その限界を超えてしまうと感じている時に使います。一方、「I wouldn't go to such lengths as to ~」は「そこまで手間をかけない」または「そこまで労力を使わない」という意味で、通常は物理的な労力や時間を使う行動に対して使います。これは「その労力をかける価値がない」という意味を含みます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/21 21:35

回答

・If I gotta do fasting, I won't be on a diet. もし断食しなきゃならないなら、ダイエットはしない。
・As long as it's not fasting, I'll be on diet. 断食じゃない限り、ダイエットするよ。
・Unless it's not fasting, I'll be on diet. 断食じゃない限り、ダイエットするよ。

~してまで~しようとは思わない=~するくらいなら、~しない
という日本語をかみ砕いて、仮定法を使って表現してみました。

①If + 現在形, 未来形. で仮定法現在形の形 「もし~なら、~だ。」という文です。
fasting = 断食 , fast = 断食する 
最近はファスティングって言葉に日本でもなじみが出て来ましたよね。
ちなみに”朝食”の breakfast は break + fast(ing)
(夜から朝にかけての)断食を壊すという意味なんですね。

be + on a diet = ダイエットする
もともとのdiet という原義は普段の食生活という意味なんです。
だから、be (controlled ) on a (good or healthy) diet というのは
キチンと整った健康的な食生活と運動に根差した生活を習慣づけるという事なんですね。

➁as long as = ~である限り、~なら
➂Unless =~でない限り

①~➂すべて仮定法の表現で、すごく頻出な表現なので覚えておきましょう♪

0 1,332
役に立った
PV1,332
シェア
ツイート