kohei

koheiさん

2024/04/16 10:00

これほどうまくいくとは思わなかった を英語で教えて!

このプロジェクトはうまくいくとは思っていたけど、想像以上に成功したので、「これほどうまくいくとは思わなかった」と言いたいです。

0 369
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・I never thought it would go this well.
・This went way better than I expected.

「こんなにうまくいくなんて思ってもみなかった!」という、良い意味での驚きや喜びを表すフレーズです。

プレゼンや企画、デートなどが予想をはるかに超えて大成功した時に、「いやー、まさかここまでとは!」という嬉しい気持ちを込めて使えます。

I knew the project would be a success, but I never thought it would go this well.
このプロジェクトは成功するとは思っていましたが、これほどうまくいくとは思いませんでした。

ちなみに、"This went way better than I expected." は「思ったよりずっとうまくいった!」という嬉しい驚きを表すフレーズです。プレゼンやデート、料理など、少し不安だったことが予想をはるかに超えて大成功した時に、喜びや安堵の気持ちを込めて使えますよ。

Wow, this project went way better than I expected.
すごい、このプロジェクトは思ったよりずっとうまくいったね。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 16:00

回答

・I didn't expect it to go this well.
・I didn't think it would go this well.

何かが予想以上にうまくいったことを伝える表現です。

1. I didn't expect it to go this well.
これほどうまくいくとは思わなかった。

I didn't expect it「私は予想していなかった。」expectは期待する、予想する、という意味を持つ動詞です。
「it」が形式主語として使われ、その後に続く「to go this well」が本来の目的語となっています。つまり、この文は次のように分解できます:
I didn't expect(私は期待していなかった)
it(形式主語としての「それ」)
to go this well(これほどうまくいくこと)

2. I didn't think it would go this well.
これほどうまくいくとは思わなかった。

次のように二つの部分に分かれています。
I didn't think(私は思っていなかった)
it would go this well(それがこれほどうまくいくとは)
このwouldは未来の出来事に対する予測や期待を表す「will」の過去形として使われています。

役に立った
PV369
シェア
ポスト