Cyndi

Cyndiさん

Cyndiさん

鼻をかむ を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

家で、子供に「鼻をかむ時は片方ずつやってみてね」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Blow your nose
・Clear your nose
・Snuffle your nose

When you blow your nose, try to do it one nostril at a time, sweetie.
「鼻をかむ時は、一つの鼻孔ずつやってみてね、ねえ。」

「Blow your nose」は英語で、「鼻をかむ」という意味です。この表現は、誰かが鼻水が出ていたり、鼻が詰まっていたりして苦しんでいるときに使われます。また、風邪をひいていたり、花粉症などで鼻水が出ている人への指示としても使えます。教室や公共の場所など、静かな場所で鼻音が響くと他の人に迷惑をかけることがあるため、「静かに鼻をかんでみて」というニュアンスで使われることもあります。

Remember to clear your nose one side at a time, okay?
「鼻をかむときは片方ずつやってみてね、分かった?」

When you snuffle your nose, try doing it one nostril at a time, sweetie.
鼻をすするときは、一つずつの鼻孔でやってみてね、甘いの。

「Clear your nose」は一般的に鼻をかむ行為を指す表現で、風邪をひいた際や花粉症などで鼻が詰まった時に使われます。一方、「Snuffle your nose」は鼻が詰まっている状態や、鼻水が出ている状態を指す表現で、特に鼻をすする音を立てる様子を描写します。これは、特に風邪などで体調がすぐれない際や感情的になって泣いている状態などに使われます。一般的に、「Clear your nose」の方がより一般的に使われ、体調管理や健康上の問題を指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 18:15

回答

・blow one's nose

鼻をかむは英語で「blow one's nose」と言えます。

blow(ブロー)は「吹く」と言う意味がありますが、
noseと組み合わせることで「鼻をかむ」と言う意味になります。

one's は所有格なので「my, your, thier」等が入ります。

使い方例としては
「Try to blow your nose nostril by clearing one nostril at a time」
(意味:鼻をかむ時は片方ずつやってみてね)

この様に言えます。

ちなみに「鼻の穴」のことを「nostril」(ノストラル)というので合わせて覚えておきましょう。

0 5,219
役に立った
PV5,219
シェア
ツイート