Nanakoさん
2022/12/05 10:00
胃がムカムカする を英語で教えて!
脂っこいものばかり食べたので、「胃がムカムカする」と言いたいです。
回答
・I feel nauseous.
・I feel sick to my stomach.
・My stomach is churning.
I ate too much greasy food and now I feel nauseous.
脂っこいものを食べすぎて、今、気持ちが悪いです。
「I feel nauseous.」の日本語訳は「気持ちが悪い」または「吐き気がする」です。物理的不快感や体調不良を表現する際、特に食物や飲み物が原因で胃が不快に感じる時や乗り物酔いなどで吐き気を感じる時に使います。また、比喩的に非常に嫌な状況や出来事に対して使用することもあります。
I ate nothing but greasy food, and now I feel sick to my stomach.
脂っこいものばかり食べたので、今、胃がムカムカします。
I ate nothing but greasy food, now my stomach is churning.
脂っこいものばかり食べたので、今、胃がムカムカします。
I feel sick to my stomachと"My stomach is churning"は両方とも気持ちが悪い時に使いますが、微妙な違いがあります。"I feel sick to my stomach"は一般的に物理的な不快感や吐き気を指します。これは食あたりや風邪など、体調不良によって生じる感覚を指すことが多いです。それに対して、"My stomach is churning"は物理的な不快感を指すこともありますが、より一般的には精神的な緊張や不安、緊張からくる胃の不快感を指します。例えば、重要なプレゼンテーションや試験前などの緊張する状況で使用されます。
回答
・My stomach is upset.
-stomach(胃)
「胃がムカムカする」は"upset"を使って表現します。
「昨夜脂っこい食事をしたから、胃がムカムカしてる」
I ate oily food last night so my stomach is upset.
-digestion(消化)
「私は消化を促進してくれる胃薬が欲しいです」
I want stomach medicine to help digestion.
-anti-acid(制酸成分)
「私は制酸剤が入った薬が必要です」
I need to take anti-acid medicine.