プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 6,895
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「線状降水帯」は名詞句で上記のように表します。「動かない強い雨の帯」の意味で stationary band of heavy rain とも言います。 linear:線状の(形容詞) rainband:降雨帯(可算名詞) stationary:動かない、静止した(形容詞) 単語を用いて構文化しましょう。 A linear rainband is approaching and is expected to wreak havoc. 線状降水帯が接近しており、大きな被害をもたらすと予想されています。 approach:接近する(自動詞) wreak:与える(他動詞) havoc:被害、大荒れ(不可算名詞) 前半は現在進行形(主語[linear rainband]+be動詞+現在分詞[approaching])です。 後半は受動態(主語[linear rainband-省略]+be動詞+過去分詞[expected:予想されている])に副詞的用法のto不定詞(to wreak havoc:大きな被害をもたらすと)です。

続きを読む

0 6,732
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どうしても」は上記の慣用表現の副詞句で表します。「何があっても」の意味もあります。 ご質問は以下のように表します。 No matter what, I can't figure it out, so could you please teach me? どうしても分からないので教えてほしい。 figure out:~をわかる、解決する(複合動詞) ・間に目的語を入れても良いです。 副詞句(No matter what)のあとに第三文型(主語[I]+動詞[figure out]+目的語[it])に否定語(can't)で前半を作ります。 後半は丁寧な依頼の助動詞(could)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[teach]+目的語[me])に丁寧表現の副詞(please)です。

続きを読む

0 9,354
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「席を譲ります」は上記のように表します。 let:~させる(使役動詞の他動詞) ・「let+目的語+原形不定詞」で「~(目的語)に~(原形不定詞)させる」の表現ができます。 offer:提供する(他動詞) ・上記の意味から「譲る」のニュアンスに繋がります。 ・ほかに give を用いても良いです。 「私に~させてください」の丁寧表現で、動詞原形(Let)を文頭に目的語(me)、目的語を補足する補語の原形不定詞(offer)、間接目的語(you)、直接目的語(my seat:私の席)を続け第四文型的に構成します。 ご参考で直訳的に I will (~します)を使い以下の様にも表せます。 I will offer you my seat. あなたに私の席をお譲りします。 第四文型(主語[I]+動詞[offer]+間接目的語[you]+直接目的語[my seat])に意思の助動詞(will)です。

続きを読む

0 7,367
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人狼ゲーム」は名詞句で上記のように表します。固有名詞なので語頭は大文字にします。また単に Werewolf と言っても通じます。 会話型の心理ゲームで、プレイヤーは「市民側」と「人狼側」に分かれ、議論や推理を通じて人狼を見つけ出します。 werewolf:おおかみ人間(可算名詞) ご質問は依頼の助動詞(Can:~してくれる)のあとに第四文型(主語[you]+動詞[tell:~を教える]+間接目的語[me]+直接目的語[rules of the Werewolf game:人狼ゲームのルール])で以下のように表します。 Can you tell me the rules of the Werewolf game? 人狼ゲームのルール教えて!

続きを読む

0 6,616
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地動説」は名詞句で上記のように表します。また「コペルニクスの理論」の意味で Copernican theory とも言います。 heliocentric:太陽中心の(形容詞) ・上記の意味に照らすと「地球が動く」ということになり「地動」の意味に繋がります。 ちなみに、反対の「天動説」は geocentric theory (地球中心説)です。 単語を用いて構文化しましょう。 The shift from the geocentric theory to the heliocentric theory marked a transformation in humanity’s understanding of the universe. 天動説から地動説への転換は、人類の宇宙観における変革を示しました。 mark:~を示す(他動詞) transformation:変革(可算名詞) 第三文型(主語[shift from the geocentric theory to the heliocentric theory:天動説から地動説への転換]+動詞[marked]+目的語[transformation])に目的語を修飾する形容詞句(in humanity’s understanding of the universe:人類の宇宙観における)を加えます。

続きを読む